John 13:17
New International Version
Now that you know these things, you will be blessed if you do them.

New Living Translation
Now that you know these things, God will bless you for doing them.

English Standard Version
If you know these things, blessed are you if you do them.

Berean Study Bible
If you know these things, you will be blessed if you do them.

New American Standard Bible
"If you know these things, you are blessed if you do them.

King James Bible
If ye know these things, happy are ye if ye do them.

Holman Christian Standard Bible
If you know these things, you are blessed if you do them.

International Standard Version
If you understand these things, how blessed you are if you put them into practice!

NET Bible
If you understand these things, you will be blessed if you do them.

Aramaic Bible in Plain English
“If you know these things, blessed are you if you do them.”

GOD'S WORD® Translation
If you understand all of this, you are blessed whenever you follow my example.

Jubilee Bible 2000
If ye know these things, ye shall be blessed if ye do them.

King James 2000 Bible
If you know these things, happy are you if you do them.

American King James Version
If you know these things, happy are you if you do them.

American Standard Version
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.

Douay-Rheims Bible
If you know these things, you shall be blessed if you do them.

Darby Bible Translation
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.

English Revised Version
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.

Webster's Bible Translation
If ye know these things, happy are ye if ye do them.

Weymouth New Testament
If you know all this, blessed are you if you act accordingly.

World English Bible
If you know these things, blessed are you if you do them.

Young's Literal Translation
if these things ye have known, happy are ye, if ye may do them;

Johannes 13:17 Afrikaans PWL
As julle hierdie dinge verstaan, is julle geseënd as julle dit doen.

Gjoni 13:17 Albanian
Po t'i dini këto gjëra, të lumur jeni ju nëse do t'i bëni.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 13:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 13:17 Armenian (Western): NT
Եթէ գիտէք այս բաները, երանելի՜ էք՝ եթէ ընէք զանոնք:

Euangelioa S. Ioannen araura.  13:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin gauça hauc badaquizquiçue, dohatsu içanen çarete baldin eguin baditzaçue.

Dyr Johanns 13:17 Bavarian
Wissn tuetß is; saelig seitß, wenntß dös behertzigtß.

Йоан 13:17 Bulgarian
Като знаете това, блажени сте, ако го изпълнявате.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們既知道這事,若是去行就有福了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们既知道这事,若是去行就有福了。

約 翰 福 音 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 既 知 道 這 事 , 若 是 去 行 就 有 福 了 。

約 翰 福 音 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 既 知 道 这 事 , 若 是 去 行 就 有 福 了 。

Evanðelje po Ivanu 13:17 Croatian Bible
Ako to znate, blago vama budete li tako i činili!

Jan 13:17 Czech BKR
Znáte-li tyto věci, blahoslavení jste, budete-li je činiti.

Johannes 13:17 Danish
Naar I vide dette, ere I salige, om I gøre det.

Johannes 13:17 Dutch Staten Vertaling
Indien gij deze dingen weet, zalig zijt gij, zo gij dezelve doet.

Nestle Greek New Testament 1904
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Westcott and Hort 1881
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Greek Orthodox Church 1904
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Tischendorf 8th Edition
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ ταῦτα οἴδατε μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

Stephanus Textus Receptus 1550
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ει ταυτα οιδατε, μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ei tauta oidate, makarioi este ean poiēte auta.

ei tauta oidate, makarioi este ean poiete auta.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ei tauta oidate, makarioi este ean poiēte auta.

ei tauta oidate, makarioi este ean poiete auta.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta

ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta

ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta

ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta

ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Westcott/Hort - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta

ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ei tauta oidate makarioi este ean poiēte auta

ei tauta oidate makarioi este ean poiEte auta

János 13:17 Hungarian: Karoli
Ha tudjátok ezeket, boldogok lesztek, ha cselekszitek ezeket.

La evangelio laŭ Johano 13:17 Esperanto
Se cxi tion vi scias, vi estas felicxaj, se tion vi faras.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 13:17 Finnish: Bible (1776)
Jos te nämät tiedätte, te olette autuaat, jos te niitä teette.

Jean 13:17 French: Darby
Si vous savez ces choses, vous etes bienheureux si vous les faites.

Jean 13:17 French: Louis Segond (1910)
Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Jean 13:17 French: Martin (1744)
Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, si vous les faites.

Johannes 13:17 German: Modernized
So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Johannes 13:17 German: Luther (1912)
So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Johannes 13:17 German: Textbibel (1899)
So ihr das wisset, selig seid ihr, wenn ihr darnach thut.

Giovanni 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se sapete queste cose, siete beati se le fate.

Giovanni 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se sapete queste cose, voi siete beati se le fate.

YOHANES 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kamu mengetahui segala perkara ini, berbahagialah kamu jikalau kamu melakukan dia.

John 13:17 Kabyle: NT
Amarezg-nwen ma tessnem ayagi, awi-d kan a t-txedmem.

요한복음 13:17 Korean
너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라 !

Ioannes 13:17 Latin: Vulgata Clementina
Si hæc scitis, beati eritis si feceritis ea.

Sv. Jānis 13:17 Latvian New Testament
Ja to zināt, svētīgi jūs būsiet, ja to darīsiet.

Evangelija pagal Jonà 13:17 Lithuanian
Jeigu tai suprantate, palaiminti esate, taip elgdamiesi.

John 13:17 Maori
Ki te matau koutou ki enei mea, ka koa ki te meatia e koutou.

Johannes 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vet I dette, da er I salige, så sant I gjør det.

Juan 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Si sabéis esto, seréis felices si lo practicáis.

Juan 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Si saben esto, serán felices si lo practican."

Juan 13:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis si las hiciereis.

Juan 13:17 Spanish: Reina Valera 1909
Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.

Juan 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.

João 13:17 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, se vós compreenderdes esse ensinamento e o praticardes, abençoados sereis. Jesus revela seu traidor Mt 26.17-30; Mc 14.12-26; Lc 22.7-23

João 13:17 Portugese Bible
Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.   

Ioan 13:17 Romanian: Cornilescu
Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi.

От Иоанна 13:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

От Иоанна 13:17 Russian koi8r
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

John 13:17 Shuar New Testament
Nu nekaarum T·rakrumka shiir ßtatrume.'

Johannes 13:17 Swedish (1917)
Då I veten detta, saliga ären I, om I ock gören det.

Yohana 13:17 Swahili NT
Basi, ikiwa mwayajua hayo, mtakuwa na heri mkiyatekeleza.

Juan 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung nalalaman ninyo ang mga bagay na ito, kayo ay mapapalad kung inyong mga gawin.

Ǝlinjil wa n Yaxya 13:17 Tawallamat Tamajaq NT
Dad zamas tǝssânam aratan win, wǝdi tǝbbilalam kudis tǝtamazalam-tan.

ยอห์น 13:17 Thai: from KJV
ถ้าท่านรู้ดังนี้แล้ว และท่านประพฤติตาม ท่านก็เป็นสุข

Yuhanna 13:17 Turkish
Bildiğiniz bu şeyleri yaparsanız, ne mutlu size!››

Йоан 13:17 Ukrainian: NT
Коли се знаєте, то блаженні ви, воли робити мете се.

John 13:17 Uma New Testament
Ane ni'inca-damo tudui' toi, marasi' -koi ane nituku'.

Giaêng 13:17 Vietnamese (1934)
Ví bằng các ngươi biết những sự nầy, thì có phước, miễn là các ngươi làm theo.

John 13:16
Top of Page
Top of Page