New International Version Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's servant, cutting off his right ear. (The servant's name was Malchus.) New Living Translation Then Simon Peter drew a sword and slashed off the right ear of Malchus, the high priest's slave. English Standard Version Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest’s servant and cut off his right ear. (The servant’s name was Malchus.) Berean Study Bible Then Simon Peter drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. New American Standard Bible Simon Peter then, having a sword, drew it and struck the high priest's slave, and cut off his right ear; and the slave's name was Malchus. King James Bible Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. Holman Christian Standard Bible Then Simon Peter, who had a sword, drew it, struck the high priest's slave, and cut off his right ear. (The slave's name was Malchus.) International Standard Version Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's servant, cutting off his right ear. The servant's name was Malchus. NET Bible Then Simon Peter, who had a sword, pulled it out and struck the high priest's slave, cutting off his right ear. (Now the slave's name was Malchus.) Aramaic Bible in Plain English But Shimeon Kaypha had a sword on him and he drew it and struck the servant of The High Priest and took off his right ear, and the name of the servant was Malka. GOD'S WORD® Translation Simon Peter had a sword. He drew it, attacked the chief priest's servant, and cut off the servant's right ear. (The servant's name was Malchus.) Jubilee Bible 2000 Then Simon Peter, having a sword, drew it and smote the high priest's slave and cut off his right ear. The slave's name was Malchus. King James 2000 Bible Then Simon Peter having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. American King James Version Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. American Standard Version Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus. Douay-Rheims Bible Then Simon Peter, having a sword, drew it, and struck the servant of the high priest, and cut off his right ear. And the name of the servant was Malchus. Darby Bible Translation Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and smote the bondman of the high priest and cut off his right ear; and the bondman's name was Malchus. English Revised Version Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus. Webster's Bible Translation Then Simon Peter, having a sword, drew it, and smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. Weymouth New Testament Simon Peter, however, having a sword, drew it, and, aiming at the High Priest's servant, cut off his right ear. The servant's name was Malchus. World English Bible Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. Young's Literal Translation Simon Peter, therefore, having a sword, drew it, and struck the chief priest's servant, and cut off his right ear -- and the name of the servant was Malchus -- Johannes 18:10 Afrikaans PWL Gjoni 18:10 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:10 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:10 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 18:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 18:10 Bavarian Йоан 18:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 18:10 Croatian Bible Jan 18:10 Czech BKR Johannes 18:10 Danish Johannes 18:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἵλκυσεν αὐτὴν καὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον καὶ ἀπέκοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον τὸ δεξιόν. ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Simon oun Petros echon machairan heilkysen auten kai epaisen ton tou archiereos doulon kai apekopsen autou to otarion to dexion. en de onoma to doulo Malchos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Simon oun Petros echon machairan heilkysen auten kai epaisen ton tou archiereos doulon kai apekopsen autou to otarion to dexion. en de onoma to doulo Malchos. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated simOn oun petros echOn machairan eilkusen autEn kai epaisen ton tou archiereOs doulon kai apekopsen autou to Otarion to dexion En de onoma tO doulO malchos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated simOn oun petros echOn machairan eilkusen autEn kai epaisen ton tou archiereOs doulon kai apekopsen autou to Otion to dexion En de onoma tO doulO malchos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated simOn oun petros echOn machairan eilkusen autEn kai epaisen ton tou archiereOs doulon kai apekopsen autou to Otion to dexion En de onoma tO doulO malchos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated simOn oun petros echOn machairan eilkusen autEn kai epaisen ton tou archiereOs doulon kai apekopsen autou to Otion to dexion En de onoma tO doulO malchos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:10 Westcott/Hort - Transliterated simOn oun petros echOn machairan eilkusen autEn kai epaisen ton tou archiereOs doulon kai apekopsen autou to Otarion to dexion En de onoma tO doulO malchos ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated simOn oun petros echOn machairan eilkusen autEn kai epaisen ton tou archiereOs doulon kai apekopsen autou to Otarion to dexion En de onoma tO doulO malchos János 18:10 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 18:10 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:10 Finnish: Bible (1776) Jean 18:10 French: Darby Jean 18:10 French: Louis Segond (1910) Jean 18:10 French: Martin (1744) Johannes 18:10 German: Modernized Johannes 18:10 German: Luther (1912) Johannes 18:10 German: Textbibel (1899) Giovanni 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 18:10 Kabyle: NT 요한복음 18:10 Korean Ioannes 18:10 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 18:10 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 18:10 Lithuanian John 18:10 Maori Johannes 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la sacó e hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha. El siervo se llamaba Malco. Juan 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 18:10 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 18:10 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 18:10 Bíblia King James Atualizada Português João 18:10 Portugese Bible Ioan 18:10 Romanian: Cornilescu От Иоанна 18:10 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 18:10 Russian koi8r John 18:10 Shuar New Testament Johannes 18:10 Swedish (1917) Yohana 18:10 Swahili NT Juan 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 18:10 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 18:10 Thai: from KJV Yuhanna 18:10 Turkish Йоан 18:10 Ukrainian: NT John 18:10 Uma New Testament Giaêng 18:10 Vietnamese (1934) |