New International Version All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep. New Living Translation Fearing for their lives, the desperate sailors shouted to their gods for help and threw the cargo overboard to lighten the ship. But all this time Jonah was sound asleep down in the hold. English Standard Version Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep. Berean Study Bible The sailors were afraid, and each cried out to his own god. And they threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load. But Jonah had gone down to the lowest part of the vessel, where he lay down and fell into a deep sleep. New American Standard Bible Then the sailors became afraid and every man cried to his god, and they threw the cargo which was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone below into the hold of the ship, lain down and fallen sound asleep. King James Bible Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. Holman Christian Standard Bible The sailors were afraid, and each cried out to his god. They threw the ship's cargo into the sea to lighten the load. Meanwhile, Jonah had gone down to the lowest part of the vessel and had stretched out and fallen into a deep sleep. International Standard Version At this point the mariners became terrified, and each man cried out to his gods. They began to throw the cargo into the sea in order to lighten the vessel. But Jonah had gone down into the vessel's hold, had lain down, and was fast asleep. NET Bible The sailors were so afraid that each cried out to his own god and they flung the ship's cargo overboard to make the ship lighter. Jonah, meanwhile, had gone down into the hold below deck, had lain down, and was sound asleep. GOD'S WORD® Translation The sailors were afraid, and they cried to their gods for help. They began to throw the cargo overboard to lighten the ship's load. Now, Jonah had gone below deck and was lying there sound asleep. Jubilee Bible 2000 And the mariners were afraid, and everyone called unto his god, and they cast forth the vessels that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; he lay and was fast asleep. King James 2000 Bible Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah had gone down into the lower part of the ship; and he had lain down, and was fast asleep. American King James Version Then the mariners were afraid, and cried every man to his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. American Standard Version Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep. Douay-Rheims Bible And the mariners were afraid, and the men cried to their god: and they cast forth the wares that were in the ship, into the sea, to lighten it of them: and Jones went down into the inner part of the ship, and fell into a deep sleep. Darby Bible Translation And the mariners were afraid, and cried every one unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to be lightened of them. But Jonah had gone down into the lower part of the ship; and he lay, and was fast asleep. English Revised Version Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep. Webster's Bible Translation Then the mariners were afraid, and cried every man to his god, and cast the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah had gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. World English Bible Then the mariners were afraid, and every man cried to his god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship, and he was laying down, and was fast asleep. Young's Literal Translation and the mariners are afraid, and cry each unto his god, and cast the goods that are in the ship into the sea, to make it light of them; and Jonah hath gone down unto the sides of the vessel, and he lieth down, and is fast asleep. Jona 1:5 Afrikaans PWL Jona 1:5 Albanian ﻳﻮﻧﺎﻥ 1:5 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Jonen 1:5 Bavarian Йон 1:5 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 拿 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 拿 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Jonah 1:5 Croatian Bible Jonáše 1:5 Czech BKR Jonas 1:5 Danish Jona 1:5 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ναυτικοὶ καὶ ἀνεβόησαν ἕκαστος πρὸς τὸν θεὸν αὐτοῦ, καὶ ἐκβολὴν ἐποιήσαντο τῶν σκευῶν τῶν ἐν τῷ πλοίῳ εἰς τὴν θάλασσαν, τοῦ κουφισθῆναι ἀπ᾽ αὐτῶν· Ἰωνᾶς δὲ κατέβη εἰς τὴν κοίλην τοῦ πλοίου, καὶ ἐκάθευδεν καὶ ἔρεγχεν. Westminster Leningrad Codex וַיִּֽירְא֣וּ הַמַּלָּחִ֗ים וַֽיִּזְעֲקוּ֮ אִ֣ישׁ אֶל־אֱלֹהָיו֒ וַיָּטִ֨לוּ אֶת־הַכֵּלִ֜ים אֲשֶׁ֤ר בָּֽאֳנִיָּה֙ אֶל־הַיָּ֔ם לְהָקֵ֖ל מֵֽעֲלֵיהֶ֑ם וְיֹונָ֗ה יָרַד֙ אֶל־יַרְכְּתֵ֣י הַסְּפִינָ֔ה וַיִּשְׁכַּ֖ב וַיֵּרָדַֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jónás 1:5 Hungarian: Karoli Jona 1:5 Esperanto JOONA 1:5 Finnish: Bible (1776) Jonas 1:5 French: Darby Jonas 1:5 French: Louis Segond (1910) Jonas 1:5 French: Martin (1744) Jona 1:5 German: Modernized Jona 1:5 German: Luther (1912) Jona 1:5 German: Textbibel (1899) Giona 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Giona 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YUNUS 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 요나 1:5 Korean Ionas 1:5 Latin: Vulgata Clementina Jonos knyga 1:5 Lithuanian Jonah 1:5 Maori Jonas 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jonás 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas Los marineros tuvieron miedo y cada uno clamaba a su dios; y arrojaron al mar la carga que estaba en el barco para aligerarlo. Pero Jonás había bajado a la bodega del barco, se había acostado y dormía profundamente. Jonás 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jonás 1:5 Spanish: Reina Valera Gómez Jonás 1:5 Spanish: Reina Valera 1909 Jonás 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jonas 1:5 Bíblia King James Atualizada Português Jonas 1:5 Portugese Bible Iona 1:5 Romanian: Cornilescu Иона 1:5 Russian: Synodal Translation (1876) Иона 1:5 Russian koi8r Jona 1:5 Swedish (1917) Jonah 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยนาห์ 1:5 Thai: from KJV Yunus 1:5 Turkish Gioâ-na 1:5 Vietnamese (1934) |