New International Version The captain went to him and said, "How can you sleep? Get up and call on your god! Maybe he will take notice of us so that we will not perish." New Living Translation So the captain went down after him. "How can you sleep at a time like this?" he shouted. "Get up and pray to your god! Maybe he will pay attention to us and spare our lives." English Standard Version So the captain came and said to him, “What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish.” Berean Study Bible The captain approached him and said, “How can you sleep? Get up and call upon your God. Perhaps this God will consider us, so that we may not perish.” New American Standard Bible So the captain approached him and said, "How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish." King James Bible So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. Holman Christian Standard Bible The captain approached him and said, "What are you doing sound asleep? Get up! Call to your god. Maybe this god will consider us, and we won't perish."" International Standard Version So the captain approached him, and told him, "What are you doing asleep? Get up! Call on your gods! Maybe your god will think about us so we won't die!" NET Bible The ship's captain approached him and said, "What are you doing asleep? Get up! Cry out to your god! Perhaps your god might take notice of us so that we might not die!" GOD'S WORD® Translation The captain of the ship went to him and asked, "How can you sleep? Get up, and pray to your God. Maybe he will notice us, and we won't die." Jubilee Bible 2000 So the shipmaster came to him and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that he will have compassion upon us that we not perish. King James 2000 Bible So the captain came to him, and said unto him, What mean you, O sleeper? arise, call upon your God, if so be that God will think upon us, that we perish not. American King James Version So the shipmaster came to him, and said to him, What mean you, O sleeper? arise, call on your God, if so be that God will think on us, that we perish not. American Standard Version So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. Douay-Rheims Bible And the shipmaster came to him, and said to him: Why art thou fast asleep? rise up, call upon thy God, if so be that God will think of us, that we may not perish. Darby Bible Translation And the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, sleeper? arise, call upon thy God; perhaps God will think upon us, that we perish not. English Revised Version So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not. Webster's Bible Translation So the ship-master came to him, and said to him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, it may be that God will think upon us, that we perish not. World English Bible So the shipmaster came to him, and said to him, "What do you mean, sleeper? Arise, call on your God! Maybe your God will notice us, so that we won't perish." Young's Literal Translation And the chief of the company draweth near to him, and saith to him, 'What -- to thee, O sleeper? rise, call unto thy God, it may be God doth bethink himself of us, and we do not perish.' Jona 1:6 Afrikaans PWL Jona 1:6 Albanian ﻳﻮﻧﺎﻥ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Jonen 1:6 Bavarian Йон 1:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 拿 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 拿 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Jonah 1:6 Croatian Bible Jonáše 1:6 Czech BKR Jonas 1:6 Danish Jona 1:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ προσῆλθεν πρὸς αὐτὸν ὁ πρωρεὺς καὶ εἶπεν αὐτῷ Τί σὺ ῥέγχεις; ἀνάστα καὶ ἐπικαλοῦ τὸν θεόν σου, ὅπως διασώσῃ ὁ θεὸς ἡμᾶς καὶ μὴ ἀπολώμεθα. Westminster Leningrad Codex וַיִּקְרַ֤ב אֵלָיו֙ רַ֣ב הַחֹבֵ֔ל וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו מַה־לְּךָ֣ נִרְדָּ֑ם ק֚וּם קְרָ֣א אֶל־אֱלֹהֶ֔יךָ אוּלַ֞י יִתְעַשֵּׁ֧ת הָאֱלֹהִ֛ים לָ֖נוּ וְלֹ֥א נֹאבֵֽד׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jónás 1:6 Hungarian: Karoli Jona 1:6 Esperanto JOONA 1:6 Finnish: Bible (1776) Jonas 1:6 French: Darby Jonas 1:6 French: Louis Segond (1910) Jonas 1:6 French: Martin (1744) Jona 1:6 German: Modernized Jona 1:6 German: Luther (1912) Jona 1:6 German: Textbibel (1899) Giona 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Giona 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YUNUS 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 요나 1:6 Korean Ionas 1:6 Latin: Vulgata Clementina Jonos knyga 1:6 Lithuanian Jonah 1:6 Maori Jonas 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jonás 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas El capitán se le acercó y le dijo: ¿Cómo es que estás durmiendo? ¡Levántate, invoca a tu Dios! Quizás tu Dios piense en nosotros y no pereceremos. Jonás 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jonás 1:6 Spanish: Reina Valera Gómez Jonás 1:6 Spanish: Reina Valera 1909 Jonás 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jonas 1:6 Bíblia King James Atualizada Português Jonas 1:6 Portugese Bible Iona 1:6 Romanian: Cornilescu Иона 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) Иона 1:6 Russian koi8r Jona 1:6 Swedish (1917) Jonah 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยนาห์ 1:6 Thai: from KJV Yunus 1:6 Turkish Gioâ-na 1:6 Vietnamese (1934) |