New International Version They said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires." New Living Translation They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires. English Standard Version They said to you, “In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions.” Berean Study Bible when they said to you, “In the last times there will be scoffers who will follow after their own ungodly desires.” New American Standard Bible that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts." King James Bible How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. Holman Christian Standard Bible they told you, "In the end time there will be scoffers walking according to their own ungodly desires." International Standard Version They kept telling you, "In the last times there will be mockers, following their own ungodly desires." NET Bible For they said to you, "In the end time there will come scoffers, propelled by their own ungodly desires." Aramaic Bible in Plain English Who said to you, “In the last time there shall be those who mock and by their own desires go after wickedness.” GOD'S WORD® Translation "In the last times people who ridicule [God] will appear. They will follow their own ungodly desires." Jubilee Bible 2000 how that they told you, That in the last time there would be mockers, who would walk after their own ungodly desires. King James 2000 Bible How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. American King James Version How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. American Standard Version That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts. Douay-Rheims Bible Who told you, that in the last time there should come mockers, walking according to their own desires in ungodlinesses. Darby Bible Translation that they said to you, that at [the] end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses. English Revised Version how that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts. Webster's Bible Translation That they told you there would be mockers in the last time, who would walk after their own ungodly lusts. Weymouth New Testament how they declared to you, "In the last times there shall be scoffers, obeying only their own ungodly passions." World English Bible They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts." Young's Literal Translation that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on, Judas 1:18 Afrikaans PWL Juda 1:18 Albanian ﻳﻬﻮﺫﺍ 1:18 Arabic: Smith & Van Dyke ՅՈՒԴԱ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ԹՈՒՂԹԸ 1:18 Armenian (Western): NT S. Iudac. 1:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jauz 1:18 Bavarian Юда 1:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 猶 大 書 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 書 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Jude apostola 1:18 Croatian Bible List Judův 1:18 Czech BKR Judas 1:18 Danish Judas 1:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅτι ἔλεγον ὑμῖν Ἐπ’ ἐσχάτου τοῦ χρόνου ἔσονται ἐμπαῖκται κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoti elegon hymin Ep’ eschatou tou chronou esontai empaiktai kata tas heauton epithymias poreuomenoi ton asebeion. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoti elegon hymin Ep' eschatou chronou esontai empaiktai kata tas heauton epithymias poreuomenoi ton asebeion. ΙΟΥΔΑ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oti elegon umin ep eschatou tou chronou esontai empaiktai kata tas eautOn epithumias poreuomenoi tOn asebeiOn ΙΟΥΔΑ 1:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oti elegon umin oti en eschatO chronO esontai empaiktai kata tas eautOn epithumias poreuomenoi tOn asebeiOn ΙΟΥΔΑ 1:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oti elegon umin oti en eschatO chronO esontai empaiktai kata tas eautOn epithumias poreuomenoi tOn asebeiOn ΙΟΥΔΑ 1:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oti elegon umin oti en eschatO chronO esontai empaiktai kata tas eautOn epithumias poreuomenoi tOn asebeiOn ΙΟΥΔΑ 1:18 Westcott/Hort - Transliterated oti elegon umin ep eschatou chronou esontai empaiktai kata tas eautOn epithumias poreuomenoi tOn asebeiOn ΙΟΥΔΑ 1:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oti elegon umin {WH: ep eschatou} {UBS4: [oti] ep eschatou [tou]} chronou esontai empaiktai kata tas eautOn epithumias poreuomenoi tOn asebeiOn Júdás 1:18 Hungarian: Karoli De Judas 1:18 Esperanto Juudaksen kirje 1:18 Finnish: Bible (1776) Jude 1:18 French: Darby Jude 1:18 French: Louis Segond (1910) Jude 1:18 French: Martin (1744) Judas 1:18 German: Modernized Judas 1:18 German: Luther (1912) Judas 1:18 German: Textbibel (1899) Giuda 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Giuda 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YUDAS 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jude 1:18 Kabyle: NT 유다서 1:18 Korean Iudae 1:18 Latin: Vulgata Clementina Jūdas vēstule 1:18 Latvian New Testament Judo laiðkas 1:18 Lithuanian Jude 1:18 Maori Judas 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Judas 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas quienes os decían: En los últimos tiempos habrá burladores que irán tras sus propias pasiones impías. Judas 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Judas 1:18 Spanish: Reina Valera Gómez Judas 1:18 Spanish: Reina Valera 1909 Judas 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Judas 1:18 Bíblia King James Atualizada Português Judas 1:18 Portugese Bible Iuda 1:18 Romanian: Cornilescu Иуда 1:18 Russian: Synodal Translation (1876) Иуда 1:18 Russian koi8r Jude 1:18 Shuar New Testament Judasbrevet 1:18 Swedish (1917) Yuda 1:18 Swahili NT Judas 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yuday 1:18 Tawallamat Tamajaq NT ยูดาส 1:18 Thai: from KJV Yahuda 1:18 Turkish Юда 1:18 Ukrainian: NT Jude 1:18 Uma New Testament Giu-ñe 1:18 Vietnamese (1934) |