New International Version Everyone who heard this wondered about it, asking, "What then is this child going to be?" For the Lord's hand was with him. New Living Translation Everyone who heard about it reflected on these events and asked, "What will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was surely upon him in a special way. English Standard Version and all who heard them laid them up in their hearts, saying, “What then will this child be?” For the hand of the Lord was with him. Berean Study Bible And all who heard this wondered in their hearts and asked, “What then will this child become?” For the Lord’s hand was with him. New American Standard Bible All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him. King James Bible And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. Holman Christian Standard Bible All who heard about him took it to heart, saying, "What then will this child become?" For, indeed, the Lord's hand was with him. International Standard Version Everyone who heard about it kept thinking what had happened and asked, "What will this child become?" because it was obvious that the hand of the Lord was with him. NET Bible All who heard these things kept them in their hearts, saying, "What then will this child be?" For the Lord's hand was indeed with him. Aramaic Bible in Plain English And all those who heard were contemplating in their heart and they were saying, “What indeed will this boy be?” And the hand of THE LORD JEHOVAH was with him. GOD'S WORD® Translation Everyone who heard about it seriously thought it over and asked, "What does the future hold for this child?" It was clear that the Lord was with him. Jubilee Bible 2000 And all those that heard them laid them up in their hearts, saying, Who shall this child be! And the hand of the Lord was with him. King James 2000 Bible And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. American King James Version And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. American Standard Version And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him. Douay-Rheims Bible And all they that had heard them laid them up in their heart, saying: What an one, think ye, shall this child be? For the hand of the Lord was with him. Darby Bible Translation And all who heard them laid them up in their heart, saying, What then will this child be? And [the] Lord's hand was with him. English Revised Version And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him. Webster's Bible Translation And all they that had heard them, laid them up in their hearts, saying, What manner of child will this be! And the hand of the Lord was with him. Weymouth New Testament All who heard the story treasured it in their memories. "What then will this child be?" they said. For the lord's hand was indeed with him. World English Bible All who heard them laid them up in their heart, saying, "What then will this child be?" The hand of the Lord was with him. Young's Literal Translation and all who heard did lay them up in their hearts, saying, 'What then shall this child be?' and the hand of the Lord was with him. Lukas 1:66 Afrikaans PWL Luka 1:66 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 1:66 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:66 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 1:66 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 1:66 Bavarian Лука 1:66 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 1:66 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 1:66 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 1:66 Croatian Bible Lukáš 1:66 Czech BKR Lukas 1:66 Danish Lukas 1:66 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἔθεντο πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; καὶ γὰρ χεὶρ Κυρίου ἦν μετ’ αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ethento pantes hoi akousantes en te kardia auton, legontes Ti ara to paidion touto estai? kai gar cheir Kyriou en met’ autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ethento pantes hoi akousantes en te kardia auton, legontes Ti ara to paidion touto estai? kai gar cheir Kyriou en met' autou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ethento pantes oi akousantes en tE kardia autOn legontes ti ara to paidion touto estai kai gar cheir kuriou En met autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ethento pantes oi akousantes en tE kardia autOn legontes ti ara to paidion touto estai kai cheir kuriou En met autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ethento pantes oi akousantes en tE kardia autOn legontes ti ara to paidion touto estai kai cheir kuriou En met autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ethento pantes oi akousantes en tE kardia autOn legontes ti ara to paidion touto estai kai cheir kuriou En met autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Westcott/Hort - Transliterated kai ethento pantes oi akousantes en tE kardia autOn legontes ti ara to paidion touto estai kai gar cheir kuriou En met autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:66 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ethento pantes oi akousantes en tE kardia autOn legontes ti ara to paidion touto estai kai gar cheir kuriou En met autou Lukács 1:66 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 1:66 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:66 Finnish: Bible (1776) Luc 1:66 French: Darby Luc 1:66 French: Louis Segond (1910) Luc 1:66 French: Martin (1744) Lukas 1:66 German: Modernized Lukas 1:66 German: Luther (1912) Lukas 1:66 German: Textbibel (1899) Luca 1:66 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 1:66 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 1:66 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 1:66 Kabyle: NT 누가복음 1:66 Korean Lucas 1:66 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 1:66 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 1:66 Lithuanian Luke 1:66 Maori Lukas 1:66 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 1:66 Spanish: La Biblia de las Américas Y todos los que las oían las guardaban en su corazón, diciendo: ¿Qué, pues, llegará a ser este niño? Porque la mano del Señor ciertamente estaba con él. Lucas 1:66 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 1:66 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 1:66 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 1:66 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 1:66 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 1:66 Portugese Bible Luca 1:66 Romanian: Cornilescu От Луки 1:66 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 1:66 Russian koi8r Luke 1:66 Shuar New Testament Lukas 1:66 Swedish (1917) Luka 1:66 Swahili NT Lucas 1:66 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 1:66 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 1:66 Thai: from KJV Luka 1:66 Turkish Лука 1:66 Ukrainian: NT Luke 1:66 Uma New Testament Lu-ca 1:66 Vietnamese (1934) |