New International Version "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.' New Living Translation His son said to him, 'Father, I have sinned against both heaven and you, and I am no longer worthy of being called your son.' English Standard Version And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’ Berean Study Bible The son declared, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’ New American Standard Bible "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.' King James Bible And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. Holman Christian Standard Bible The son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight. I'm no longer worthy to be called your son.' International Standard Version Then his son told him, 'Father, I have sinned against heaven and you. I don't deserve to be called your son anymore.' NET Bible Then his son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you; I am no longer worthy to be called your son.' Aramaic Bible in Plain English And his son said to him, “My father, I have sinned toward Heaven and before you, and I am not worthy that I should be called your son.” GOD'S WORD® Translation Then his son said to him, 'Father, I've sinned against heaven and you. I don't deserve to be called your son anymore.' Jubilee Bible 2000 And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven and in thy sight and am no longer worthy to be called thy son. King James 2000 Bible And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight, and am no more worthy to be called your son. American King James Version And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight, and am no more worthy to be called your son. American Standard Version And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son. Douay-Rheims Bible And the son said to him: Father, I have sinned against heaven, and before thee, I am not now worthy to be called thy son. Darby Bible Translation And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and before thee; I am no longer worthy to be called thy son. English Revised Version And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son. Webster's Bible Translation And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. Weymouth New Testament "'Father,' cried the son, 'I have sinned against Heaven and before you: no longer do I deserve to be called a son of yours.' World English Bible The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' Young's Literal Translation and the son said to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son. Lukas 15:21 Afrikaans PWL Luka 15:21 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 15:21 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:21 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 15:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 15:21 Bavarian Лука 15:21 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 15:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 15:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 15:21 Croatian Bible Lukáš 15:21 Czech BKR Lukas 15:21 Danish Lukas 15:21 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated eipen de ho huios auto Pater, hemarton eis ton ouranon kai enopion sou, ouketi eimi axios klethenai huios sou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated eipen de ho huios auto Pater, hemarton eis ton ouranon kai enopion sou, ouketi eimi axios klethenai huios sou; poieson me hos hena ton misthion sou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou ouketi eimi axios klEthEnai uios sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eipen de autO o uios pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21 Westcott/Hort - Transliterated eipen de o uios autO pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou ouketi eimi axios klEthEnai uios sou [poiEson me Os ena tOn misthiOn sou] ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eipen de o uios autO pater Emarton eis ton ouranon kai enOpion sou ouketi eimi axios klEthEnai uios sou {WH: [poiEson me Os ena tOn misthiOn sou]} Lukács 15:21 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 15:21 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:21 Finnish: Bible (1776) Luc 15:21 French: Darby Luc 15:21 French: Louis Segond (1910) Luc 15:21 French: Martin (1744) Lukas 15:21 German: Modernized Lukas 15:21 German: Luther (1912) Lukas 15:21 German: Textbibel (1899) Luca 15:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 15:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 15:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 15:21 Kabyle: NT 누가복음 15:21 Korean Lucas 15:21 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 15:21 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 15:21 Lithuanian Luke 15:21 Maori Lukas 15:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 15:21 Spanish: La Biblia de las Américas Y el hijo le dijo: ``Padre, he pecado contra el cielo y ante ti; ya no soy digno de ser llamado hijo tuyo. Lucas 15:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 15:21 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 15:21 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 15:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 15:21 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 15:21 Portugese Bible Luca 15:21 Romanian: Cornilescu От Луки 15:21 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 15:21 Russian koi8r Luke 15:21 Shuar New Testament Lukas 15:21 Swedish (1917) Luka 15:21 Swahili NT Lucas 15:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 15:21 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 15:21 Thai: from KJV Luka 15:21 Turkish Лука 15:21 Ukrainian: NT Luke 15:21 Uma New Testament Lu-ca 15:21 Vietnamese (1934) |