New International Version But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. New Living Translation but he replied, 'All these years I've slaved for you and never once refused to do a single thing you told me to. And in all that time you never gave me even one young goat for a feast with my friends. English Standard Version but he answered his father, ‘Look, these many years I have served you, and I never disobeyed your command, yet you never gave me a young goat, that I might celebrate with my friends. Berean Study Bible But he answered his father, ‘Look, all these years I have served you and never disobeyed a commandment of yours. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. New American Standard Bible "But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends; King James Bible And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: Holman Christian Standard Bible But he replied to his father, Look, I have been slaving many years for you, and I have never disobeyed your orders, yet you never gave me a young goat so I could celebrate with my friends. International Standard Version But he answered his father, 'Listen! All these years I've worked like a slave for you. I've never disobeyed a command of yours. Yet you've never given me so much as a young goat for a festival so I could celebrate with my friends. NET Bible but he answered his father, 'Look! These many years I have worked like a slave for you, and I never disobeyed your commands. Yet you never gave me even a goat so that I could celebrate with my friends! Aramaic Bible in Plain English But he said to his father, “Behold, I have served you for many years of servitude, and I have never transgressed your command, and you never gave a goat to me that I may celebrate with my friends.” GOD'S WORD® Translation But he answered his father, 'All these years I've worked like a slave for you. I've never disobeyed one of your commands. Yet, you've never given me so much as a little goat for a celebration with my friends. Jubilee Bible 2000 And he, answering, said to his father, Behold, these many years I have served thee, neither at any time have I transgressed thy commandment; and yet thou never gavest me a kid that I might make merry with my friends. King James 2000 Bible And he answering said to his father, Lo, these many years have I served you, neither transgressed I at any time your commandment: and yet you never gave me a kid, that I might make merry with my friends: American King James Version And he answering said to his father, See, these many years do I serve you, neither transgressed I at any time your commandment: and yet you never gave me a kid, that I might make merry with my friends: American Standard Version But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine; and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: Douay-Rheims Bible And he answering, said to his father: Behold, for so many years do I serve thee, and I have never transgressed thy commandment, and yet thou hast never given me a kid to make merry with my friends: Darby Bible Translation But he answering said to his father, Behold, so many years I serve thee, and never have I transgressed a commandment of thine; and to me hast thou never given a kid that I might make merry with my friends: English Revised Version But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: Webster's Bible Translation And he answering, said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither have I at any time transgressed thy commandment; and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: Weymouth New Testament "'All these years,' replied the son, 'I have been slaving for you, and I have never at any time disobeyed any of your orders, and yet you have never given me so much as a kid, for me to enjoy myself with my friends; World English Bible But he answered his father, 'Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends. Young's Literal Translation and he answering said to the father, Lo, so many years I do serve thee, and never thy command did I transgress, and to me thou didst never give a kid, that with my friends I might make merry; Lukas 15:29 Afrikaans PWL Luka 15:29 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 15:29 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:29 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 15:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 15:29 Bavarian Лука 15:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 15:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 15:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 15:29 Croatian Bible Lukáš 15:29 Czech BKR Lukas 15:29 Danish Lukas 15:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de apokritheis eipen to patri Idou tosauta ete douleuo soi kai oudepote entolen sou parelthon, kai emoi oudepote edokas eriphon hina meta ton philon mou euphrantho; Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de apokritheis eipen to patri autou Idou tosauta ete douleuo soi kai oudepote entolen sou parelthon, kai emoi oudepote edokas eriphon hina meta ton philon mou euphrantho; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de apokritheis eipen tO patri idou tosauta etE douleuO soi kai oudepote entolEn sou parElthon kai emoi oudepote edOkas eriphon ina meta tOn philOn mou euphranthO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de apokritheis eipen tO patri idou tosauta etE douleuO soi kai oudepote entolEn sou parElthon kai emoi oudepote edOkas eriphon ina meta tOn philOn mou euphranthO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de apokritheis eipen tO patri idou tosauta etE douleuO soi kai oudepote entolEn sou parElthon kai emoi oudepote edOkas eriphon ina meta tOn philOn mou euphranthO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de apokritheis eipen tO patri idou tosauta etE douleuO soi kai oudepote entolEn sou parElthon kai emoi oudepote edOkas eriphon ina meta tOn philOn mou euphranthO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Westcott/Hort - Transliterated o de apokritheis eipen tO patri autou idou tosauta etE douleuO soi kai oudepote entolEn sou parElthon kai emoi oudepote edOkas eriphon ina meta tOn philOn mou euphranthO ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de apokritheis eipen tO patri autou idou tosauta etE douleuO soi kai oudepote entolEn sou parElthon kai emoi oudepote edOkas eriphon ina meta tOn philOn mou euphranthO Lukács 15:29 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 15:29 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:29 Finnish: Bible (1776) Luc 15:29 French: Darby Luc 15:29 French: Louis Segond (1910) Luc 15:29 French: Martin (1744) Lukas 15:29 German: Modernized Lukas 15:29 German: Luther (1912) Lukas 15:29 German: Textbibel (1899) Luca 15:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 15:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 15:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 15:29 Kabyle: NT 누가복음 15:29 Korean Lucas 15:29 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 15:29 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 15:29 Lithuanian Luke 15:29 Maori Lukas 15:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 15:29 Spanish: La Biblia de las Américas Pero respondiendo él, le dijo al padre: ``Mira, por tantos años te he servido y nunca he desobedecido ninguna orden tuya, y sin embargo, nunca me has dado un cabrito para regocijarme con mis amigos; Lucas 15:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 15:29 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 15:29 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 15:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 15:29 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 15:29 Portugese Bible Luca 15:29 Romanian: Cornilescu От Луки 15:29 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 15:29 Russian koi8r Luke 15:29 Shuar New Testament Lukas 15:29 Swedish (1917) Luka 15:29 Swahili NT Lucas 15:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 15:29 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 15:29 Thai: from KJV Лука 15:29 Ukrainian: NT Luke 15:29 Uma New Testament Lu-ca 15:29 Vietnamese (1934) |