New International Version The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him." New Living Translation Amazement gripped the audience, and they began to discuss what had happened. "What sort of new teaching is this?" they asked excitedly. "It has such authority! Even evil spirits obey his orders!" English Standard Version And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.” Berean Study Bible All the people were amazed and began to ask one another, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him!” New American Standard Bible They were all amazed, so that they debated among themselves, saying, "What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him." King James Bible And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him. Holman Christian Standard Bible Then they were all amazed, so they began to argue with one another, saying, "What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him." International Standard Version All the people were so stunned that they kept saying to each other, "What is this? A new teaching with authority! He tells even the unclean spirits what to do, and they obey him!" NET Bible They were all amazed so that they asked each other, "What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him." Aramaic Bible in Plain English And all of them marveled and they were inquiring with one another, saying, “What is this?”, and “What is this new teaching? For he commands even the foul spirits with authority and they obey him.” GOD'S WORD® Translation Everyone was stunned. They said to each other, "What is this? This is a new teaching that has authority behind it! He gives orders to evil spirits, and they obey him." Jubilee Bible 2000 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? What new doctrine is this? for he commands the unclean spirits with power, and they obey him. King James 2000 Bible And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority he commands even the unclean spirits, and they do obey him. American King James Version And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commands he even the unclean spirits, and they do obey him. American Standard Version And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him. Douay-Rheims Bible And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying: What thing is this? what is this new doctrine? for with power he commandeth even the unclean spirits, and they obey him. Darby Bible Translation And all were amazed, so that they questioned together among themselves, saying, What is this? what new doctrine is this? for with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him. English Revised Version And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him. Webster's Bible Translation And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him. Weymouth New Testament And all were amazed and awe-struck, so they began to ask one another, "What does this mean? Here is a new sort of teaching--and a tone of authority! And even to foul spirits he issues orders and they obey him!" World English Bible They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!" Young's Literal Translation and they were all amazed, so as to reason among themselves, saying, 'What is this? what new teaching is this? that with authority also the unclean spirits he commandeth, and they obey him!' Markus 1:27 Afrikaans PWL Marku 1:27 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:27 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 1:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 1:27 Bavarian Марко 1:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 1:27 Croatian Bible Marek 1:27 Czech BKR Markus 1:27 Danish Markus 1:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες, ὥστε συνζητεῖν αὐτοὺς λέγοντας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή κατ’ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ethambethesan hapantes, hoste synzetein autous legontas Ti estin touto? didache kaine kat’ exousian; kai tois pneumasi tois akathartois epitassei, kai hypakouousin auto. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ethambethesan hapantes, hoste synzetein autous legontas Ti estin touto? didache kaine; kat' exousian kai tois pneumasi tois akathartois epitassei, kai hypakouousin auto. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ethambEthEsan apantes Oste suzEtein autous legontas ti estin touto didachE kainE kat exousian kai tois pneumasi tois akathartois epitassei kai upakouousin autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ethambEthEsan pantes Oste suzEtein pros eautous legontas ti estin touto tis E didachE E kainE autE oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ethambEthEsan pantes Oste suzEtein pros autous legontas ti estin touto tis E didachE E kainE autE oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ethambEthEsan pantes Oste suzEtein pros autous legontas ti estin touto tis E didachE E kainE autE oti kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Westcott/Hort - Transliterated kai ethambEthEsan apantes Oste suzEtein autous legontas ti estin touto didachE kainE kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ethambEthEsan apantes Oste suzEtein {WH: autous} {UBS4: pros eautous} legontas ti estin touto didachE kainE kat exousian kai tois pneumasin tois akathartois epitassei kai upakouousin autO Márk 1:27 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 1:27 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 1:27 Finnish: Bible (1776) Marc 1:27 French: Darby Marc 1:27 French: Louis Segond (1910) Marc 1:27 French: Martin (1744) Markus 1:27 German: Modernized Markus 1:27 German: Luther (1912) Markus 1:27 German: Textbibel (1899) Marco 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 1:27 Kabyle: NT 마가복음 1:27 Korean Marcus 1:27 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 1:27 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 1:27 Lithuanian Mark 1:27 Maori Markus 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas Y todos se asombraron de tal manera que discutían entre sí, diciendo: ¿Qué es esto? ¡Una enseñanza nueva con autoridad! El manda aun a los espíritus inmundos y le obedecen. Marcos 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 1:27 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 1:27 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 1:27 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 1:27 Portugese Bible Marcu 1:27 Romanian: Cornilescu От Марка 1:27 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 1:27 Russian koi8r Mark 1:27 Shuar New Testament Markus 1:27 Swedish (1917) Marko 1:27 Swahili NT Marcos 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 1:27 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 1:27 Thai: from KJV Markos 1:27 Turkish Марко 1:27 Ukrainian: NT Mark 1:27 Uma New Testament Maùc 1:27 Vietnamese (1934) |