New International Version Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid. New Living Translation The women fled from the tomb, trembling and bewildered, and they said nothing to anyone because they were too frightened. Then they briefly reported all this to Peter and his companions. Afterward Jesus himself sent them out from east to west with the sacred and unfailing message of salvation that gives eternal life. Amen. English Standard Version And they went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had seized them, and they said nothing to anyone, for they were afraid. Berean Study Bible So the women left the tomb and ran away, trembling and bewildered. And in their fear they did not say a word to anyone. New American Standard Bible They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid. King James Bible And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. Holman Christian Standard Bible So they went out and started running from the tomb, because trembling and astonishment overwhelmed them. And they said nothing to anyone, since they were afraid. International Standard Version So they left the tomb and ran away, overwhelmed by shock and astonishment. They didn't say a thing to anyone, because they were afraid. NET Bible Then they went out and ran from the tomb, for terror and bewilderment had seized them. And they said nothing to anyone, because they were afraid. Aramaic Bible in Plain English When they heard, they fled and went out from the tomb, for shock and trembling had seized them and they said nothing to anyone, for they were afraid. GOD'S WORD® Translation They went out of the tomb and ran away. Shock and trembling had overwhelmed them. They didn't say a thing to anyone, because they were afraid. Jubilee Bible 2000 And they went out quickly and fled from the sepulchre, for they trembled and were amazed; neither said they any thing to anyone, for they were afraid. King James 2000 Bible And they went out quickly, and fled from the sepulcher; for they trembled and were amazed: neither said they anything to any man; for they were afraid. American King James Version And they went out quickly, and fled from the sepulcher; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. American Standard Version And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid. Douay-Rheims Bible But they going out, fled from the sepulchre. For a trembling and fear had seized them: and they said nothing to any man; for they were afraid. Darby Bible Translation And they went out, and fled from the sepulchre. And trembling and excessive amazement possessed them, and they said nothing to any one, for they were afraid. English Revised Version And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid. Webster's Bible Translation And they went out quickly, and fled from the sepulcher; for they trembled, and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. Weymouth New Testament So they came out, and fled from the tomb, for they were greatly agitated and surprised; and they said not a word to any one, for they were afraid. World English Bible They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. Young's Literal Translation And, having come forth quickly, they fled from the sepulchre, and trembling and amazement had seized them, and to no one said they anything, for they were afraid. Markus 16:8 Afrikaans PWL Marku 16:8 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 16:8 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 16:8 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 16:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 16:8 Bavarian Марко 16:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 16:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 16:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 16:8 Croatian Bible Marek 16:8 Czech BKR Markus 16:8 Danish Markus 16:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου, εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις· καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν· ἐφοβοῦντο γάρ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai exelthousai ephygon apo tou mnemeiou, eichen gar autas tromos kai ekstasis; kai oudeni ouden eipan; ephobounto gar. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai exelthousai ephygon apo tou mnemeiou, eichen gar autas tromos kai ekstasis; kai oudeni ouden eipan, ephobounto gar; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai exelthousai ephugon apo tou mnEmeiou eichen gar autas tromos kai ekstasis kai oudeni ouden eipon ephobounto gar ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai exelthousai ephugon apo tou mnEmeiou eichen de autas tromos kai ekstasis kai oudeni ouden eipon ephobounto gar ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai exelthousai tachu ephugon apo tou mnEmeiou eichen de autas tromos kai ekstasis kai oudeni ouden eipon ephobounto gar ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai exelthousai tachu ephugon apo tou mnEmeiou eichen de autas tromos kai ekstasis kai oudeni ouden eipon ephobounto gar ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:8 Westcott/Hort - Transliterated kai exelthousai ephugon apo tou mnEmeiou eichen gar autas tromos kai ekstasis kai oudeni ouden eipan ephobounto gar ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai exelthousai ephugon apo tou mnEmeiou eichen gar autas tromos kai ekstasis kai oudeni ouden eipan ephobounto gar Márk 16:8 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 16:8 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 16:8 Finnish: Bible (1776) Marc 16:8 French: Darby Marc 16:8 French: Louis Segond (1910) Marc 16:8 French: Martin (1744) Markus 16:8 German: Modernized Markus 16:8 German: Luther (1912) Markus 16:8 German: Textbibel (1899) Marco 16:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 16:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 16:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 16:8 Kabyle: NT 마가복음 16:8 Korean Marcus 16:8 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 16:8 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 16:8 Lithuanian Mark 16:8 Maori Markus 16:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 16:8 Spanish: La Biblia de las Américas Y saliendo ellas, huyeron del sepulcro, porque un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas; y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo. Marcos 16:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 16:8 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 16:8 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 16:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 16:8 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 16:8 Portugese Bible Marcu 16:8 Romanian: Cornilescu От Марка 16:8 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 16:8 Russian koi8r Mark 16:8 Shuar New Testament Markus 16:8 Swedish (1917) Marko 16:8 Swahili NT Marcos 16:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 16:8 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 16:8 Thai: from KJV Markos 16:8 Turkish Марко 16:8 Ukrainian: NT Mark 16:8 Uma New Testament Maùc 16:8 Vietnamese (1934) |