New International Version If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet. New Living Translation If any household or town refuses to welcome you or listen to your message, shake its dust from your feet as you leave. English Standard Version And if anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet when you leave that house or town. Berean Study Bible And if anyone will not welcome you or heed your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town. New American Standard Bible "Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet. King James Bible And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. Holman Christian Standard Bible If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that house or town. International Standard Version If no one welcomes you or listens to your words, as you leave that house or town, shake its dust off your feet. NET Bible And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust off your feet as you leave that house or that town. Aramaic Bible in Plain English “But whoever does not receive you, neither listens to your words, when you depart from the house or from the village, shake the sand from your feet.” GOD'S WORD® Translation If anyone doesn't welcome you or listen to what you say, leave that house or city, and shake its dust off your feet. Jubilee Bible 2000 And whosoever shall not receive you nor hear your words, depart out of that house or city and shake off the dust of your feet. King James 2000 Bible And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. American King James Version And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. American Standard Version And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet. Douay-Rheims Bible And whosoever shall not receive you, nor hear your words: going forth out of that house or city shake off the dust from your feet. Darby Bible Translation And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or city, shake off the dust of your feet. English Revised Version And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet. Webster's Bible Translation And whoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart from that house, or city, shake off the dust of your feet. Weymouth New Testament And whoever refuses to receive you or even to listen to your Message, as you leave that house or town, shake off the very dust from your feet. World English Bible Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet. Young's Literal Translation 'And whoever may not receive you nor hear your words, coming forth from that house or city, shake off the dust of your feet, Mattheus 10:14 Afrikaans PWL Mateu 10:14 Albanian ﻣﺘﻰ 10:14 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:14 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 10:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 10:14 Bavarian Матей 10:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 10:14 Croatian Bible Matouš 10:14 Czech BKR Matthæus 10:14 Danish Mattheüs 10:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai hos an me dexetai hymas mede akouse tous logous hymon, exerchomenoi exo tes oikias e tes poleos ekeines ektinaxate ton koniorton ton podon hymon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai hos an me dexetai hymas mede akouse tous logous hymon, exerchomenoi exo tes oikias e tes poleos ekeines ektinaxate ton koniorton ton podon hymon. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai os an mE dexEtai umas mEde akousE tous logous umOn exerchomenoi exO tEs oikias E tEs poleOs ekeinEs ektinaxate ton koniorton ek tOn podOn umOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai os ean mE dexEtai umas mEde akousE tous logous umOn exerchomenoi tEs oikias E tEs poleOs ekeinEs ektinaxate ton koniorton tOn podOn umOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai os ean mE dexEtai umas mEde akousE tous logous umOn exerchomenoi tEs oikias E tEs poleOs ekeinEs ektinaxate ton koniorton tOn podOn umOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai os ean mE dexEtai umas mEde akousE tous logous umOn exerchomenoi tEs oikias E tEs poleOs ekeinEs ektinaxate ton koniorton tOn podOn umOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:14 Westcott/Hort - Transliterated kai os an mE dexEtai umas mEde akousE tous logous umOn exerchomenoi exO tEs oikias E tEs poleOs ekeinEs ektinaxate ton koniorton tOn podOn umOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai os an mE dexEtai umas mEde akousE tous logous umOn exerchomenoi exO tEs oikias E tEs poleOs ekeinEs ektinaxate ton koniorton tOn podOn umOn Máté 10:14 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 10:14 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:14 Finnish: Bible (1776) Matthieu 10:14 French: Darby Matthieu 10:14 French: Louis Segond (1910) Matthieu 10:14 French: Martin (1744) Matthaeus 10:14 German: Modernized Matthaeus 10:14 German: Luther (1912) Matthaeus 10:14 German: Textbibel (1899) Matteo 10:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 10:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 10:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 10:14 Kabyle: NT 마태복음 10:14 Korean Matthaeus 10:14 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 10:14 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 10:14 Lithuanian Matthew 10:14 Maori Matteus 10:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 10:14 Spanish: La Biblia de las Américas Y cualquiera que no os reciba ni oiga vuestras palabras, al salir de esa casa o de esa ciudad, sacudid el polvo de vuestros pies. Mateo 10:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 10:14 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 10:14 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 10:14 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 10:14 Portugese Bible Matei 10:14 Romanian: Cornilescu От Матфея 10:14 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 10:14 Russian koi8r Matthew 10:14 Shuar New Testament Matteus 10:14 Swedish (1917) Matayo 10:14 Swahili NT Mateo 10:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 10:14 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 10:14 Thai: from KJV Matta 10:14 Turkish Матей 10:14 Ukrainian: NT Matthew 10:14 Uma New Testament Ma-thi-ô 10:14 Vietnamese (1934) |