Matthew 10:2
New International Version
These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;

New Living Translation
Here are the names of the twelve apostles: first, Simon (also called Peter), then Andrew (Peter's brother), James (son of Zebedee), John (James's brother),

English Standard Version
The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

Berean Study Bible
These are the names of the twelve apostles: first Simon, called Peter, and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;

New American Standard Bible
Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother;

King James Bible
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

Holman Christian Standard Bible
These are the names of the 12 apostles: First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

International Standard Version
These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James, the son of Zebedee, and his brother John;

NET Bible
Now these are the names of the twelve apostles: first, Simon (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;

Aramaic Bible in Plain English
But the names of the twelve Apostles were these: the first of them, Shimeon who was called Kaypha, and Andraeus his brother, and Yaqob Bar Zebedee, and Yohannan his brother,

GOD'S WORD® Translation
These are the names of the twelve apostles: first and foremost, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James and his brother John, the sons of Zebedee;

Jubilee Bible 2000
Now the names of the twelve apostles are these: the first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee and John his brother;

King James 2000 Bible
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

American King James Version
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

American Standard Version
Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the'son of Zebedee, and John his brother;

Douay-Rheims Bible
And the names of the twelve apostles are these: The first, Simon who is called Peter, and Andrew his brother,

Darby Bible Translation
Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who was called Peter, and Andrew his brother; James the [son] of Zebedee, and John his brother;

English Revised Version
Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

Webster's Bible Translation
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

Weymouth New Testament
Now the names of the twelve Apostles were these: first, Simon called Peter, and his brother Andrew; James the son of Zabdi, and his brother John;

World English Bible
Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; James the son of Zebedee; John, his brother;

Young's Literal Translation
And of the twelve apostles the names are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James of Zebedee, and John his brother;

Mattheus 10:2 Afrikaans PWL
Hierdie was die name van die twaalf afgevaardigdes: eerstens, Shim’on wat genoem word Kefa en Andréas, sy broer; Ya’akov, die seun van Zavdai en Yoganan, sy broer;

Mateu 10:2 Albanian
Dhe emrat e dymbëdhjetë apostujve janë këta: i pari Simoni, i quajtur Pjetër dhe Andrea, vëllai i tij; Jakobi i Zebedeut dhe Gjoni, vëllai i tij;

ﻣﺘﻰ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
واما اسماء الاثني عشر رسولا فهي هذه. الاول سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخوه. يعقوب بن زبدي ويوحنا اخوه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:2 Armenian (Western): NT
Ահա՛ւասիկ տասներկու առաքեալներուն անունները.- առաջինը՝ Սիմոն, որ Պետրոս կը կոչուի, եւ անոր եղբայրը՝ Անդրէաս,

Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada hamabi Apostoluén icenac dirade hauc: lehena, Simon erraiten dena Pierris, eta Andriu haren anayea: Iacques Zebedeoren semea, eta Ioannes haren anayea.

Dyr Mathäus 10:2 Bavarian
Yso hiessnd s, de Zwölfbotn: zeerst aynmaal dyr Simen, aau Peeters gnennt, und sein Brueder Anders, aft dyr Jaaggen Zebydäusnsun und sein Brueder Johanns,

Матей 10:2 Bulgarian
А ето имената на дванадесетте апостоли: първият, Симон, който се нарича Петър, и Андрей, неговият брат; Яков Заведеев, и Иоан, неговият брат;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
以下是十二使徒的名字:首先是西門——也叫彼得,然後是他的弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各,雅各的弟弟約翰,

中文标准译本 (CSB Simplified)
以下是十二使徒的名字:首先是西门——也叫彼得,然后是他的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這十二使徒的名:頭一個叫西門,又稱彼得,還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这十二使徒的名:头一个叫西门,又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,

馬 太 福 音 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 十 二 使 徒 的 名 : 頭 一 個 叫 西 門 、 又 稱 彼 得 , 還 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 西 庇 太 的 兒 子 雅 各 和 雅 各 的 兄 弟 約 翰 ,

馬 太 福 音 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 十 二 使 徒 的 名 : 头 一 个 叫 西 门 、 又 称 彼 得 , 还 有 他 兄 弟 安 得 烈 , 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 和 雅 各 的 兄 弟 约 翰 ,

Evanðelje po Mateju 10:2 Croatian Bible
A ovo su imena dvanaestorice apostola: prvi Šimun, zvani Petar, i Andrija, brat njegov; i Jakov, sin Zebedejev, i Ivan brat njegov;

Matouš 10:2 Czech BKR
Dvanácti pak apoštolů jména jsou tato: První Šimon, jenž slove Petr, a Ondřej bratr jeho, Jakub Zebedeův a Jan bratr jeho,

Matthæus 10:2 Danish
Og disse ere de tolv Apostles Navne: Først Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder,

Mattheüs 10:2 Dutch Staten Vertaling
De namen nu der twaalf apostelen zijn deze: de eerste, Simon, gezegd Petrus, en Andreas, zijn broeder; Jakobus, de zoon van Zebedeus, en Johannes, zijn broeder;

Nestle Greek New Testament 1904
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάνης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,

Westcott and Hort 1881
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάνης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάνης / Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος, καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ· Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου, καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ·

Greek Orthodox Church 1904
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐισι ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,

Tischendorf 8th Edition
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστι ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος, καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ· Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου, καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ·

Stephanus Textus Receptus 1550
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστι ταυτα· πρωτος Σιμων ο λεγομενος Πετρος, και Ανδρεας ο αδελφος αυτου· Ιακωβος ο του Ζεβεδαιου, και Ιωαννης ο αδελφος αυτου·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta; prōtos Simōn ho legomenos Petros kai Andreas ho adelphos autou, kai Iakōbos ho tou Zebedaiou kai Iōanēs ho adelphos autou,

Ton de dodeka apostolon ta onomata estin tauta; protos Simon ho legomenos Petros kai Andreas ho adelphos autou, kai Iakobos ho tou Zebedaiou kai Ioanes ho adelphos autou,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta; prōtos Simōn ho legomenos Petros kai Andreas ho adelphos autou kai Iakōbos ho tou Zebedaiou kai Iōanēs ho adelphos autou,

Ton de dodeka apostolon ta onomata estin tauta; protos Simon ho legomenos Petros kai Andreas ho adelphos autou kai Iakobos ho tou Zebedaiou kai Ioanes ho adelphos autou,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou

tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou

tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou

tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou

tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Westcott/Hort - Transliterated
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou

tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tōn de dōdeka apostolōn ta onomata estin tauta prōtos simōn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakōbos o tou zebedaiou kai iōannēs o adelphos autou

tOn de dOdeka apostolOn ta onomata estin tauta prOtos simOn o legomenos petros kai andreas o adelphos autou kai iakObos o tou zebedaiou kai iOannEs o adelphos autou

Máté 10:2 Hungarian: Karoli
A tizenkét apostol nevei pedig ezek: Elsõ Simon, a kit Péternek hívnak, és András, az õ testvére; Jakab, a Zebedeus fia, és János az õ testvére;

La evangelio laŭ Mateo 10:2 Esperanto
Kaj la nomoj de la dek du apostoloj estas jenaj:la unua, Simon, kiu estis nomata Petro, kaj lia frato Andreo, Jakobo, filo de Zebedeo, kaj lia frato Johano,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta nämät ovat kahdentoistakymmenen apostolin nimet: ensimmäinen Simon, joka Pietariksi kutsutaan, ja Andreas, hänen veljensä, Jakobus Zebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,

Matthieu 10:2 French: Darby
Or ce sont ici les noms des douze apotres: le premier, Simon appele Pierre, et Andre son frere; Jacques le fils de Zebedee, et Jean son frere;

Matthieu 10:2 French: Louis Segond (1910)
Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;

Matthieu 10:2 French: Martin (1744)
Et ce sont ici les noms des douze Apôtres : le premier est Simon, nommé Pierre, et André son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;

Matthaeus 10:2 German: Modernized
Die Namen aber der zwölf Apostel sind diese: Der erste Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, des Zebedäus Sohn, und Johannes, sein Bruder;

Matthaeus 10:2 German: Luther (1912)
Die Namen aber der zwölf Apostel sind diese: der erste Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, des Zebedäus Sohn, und Johannes, sein Bruder;

Matthaeus 10:2 German: Textbibel (1899)
Die Namen aber der zwölf Apostel lauten: erstens Simon genannt Petrus und Andreas sein Bruder, und Jakobus der Sohn des Zebedäus und Johannes sein Bruder,

Matteo 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or i nomi de’ dodici apostoli son questi: Il primo Simone detto Pietro, e Andrea suo fratello; Giacomo di Zebedeo e Giovanni suo fratello;

Matteo 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora i nomi de’ dodici apostoli son questi: Il primo è Simone, detto Pietro, ed Andrea suo fratello; Giacomo di Zebedeo, e Giovanni, suo fratello;

MATIUS 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah nama-nama kedua belas rasul, yaitu: Pertama-tama Simon yang disebut Petrus, dan Andreas saudaranya; dan Yakub anak Zabdi, dan Yahya saudara Yakub;

Matthew 10:2 Kabyle: NT
Atnan yismawen n tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa :Amezwaru d Semɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub mmi-s n Zabadi akk-d gma-s Yuḥenna,

마태복음 10:2 Korean
열 두 사도의 이름은 이러하니 베드로라 하는 시몬을 비롯하여 그의 형제 안드레와, 세베대의 아들 야고보와, 그의 형제 요한,

Matthaeus 10:2 Latin: Vulgata Clementina
Duodecim autem Apostolorum nomina sunt hæc. Primus, Simon, qui dicitur Petrus : et Andreas frater ejus,

Sv. Matejs 10:2 Latvian New Testament
Bet divpadsmit apustuļu vārdi ir sekojoši: pirmais ir Sīmanis, saukts Pēteris, un viņa brālis Andrejs;

Evangelija pagal Matà 10:2 Lithuanian
Dvylikos apaštalų vardai: pirmasis Simonas, vadinamas Petru, ir jo brolis Andriejus; Zebediejaus sūnus Jokūbas ir jo brolis Jonas;

Matthew 10:2 Maori
Na ko nga ingoa enei o nga apotoro kotahi tekau ma rua; te tuatahi ko Haimona, e kiia nei ko Pita, raua ko tona teina ko Anaru; ko Hemi tama a Heperi raua ko tona teina ko Hoani;

Matteus 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dette er de tolv apostlers navn: Først Simon, som kalles Peter, og Andreas, hans bror; Jakob, Sebedeus' sønn, og Johannes, hans bror;

Mateo 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los nombres de los doce apóstoles son éstos: primero, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano; y Jacobo, el hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;

Mateo 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los nombres de los doce apóstoles son éstos: primero, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano; y Jacobo (Santiago), el hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;

Mateo 10:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los nombres de los doce apóstoles son estos: El primero, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo hijo de Zebedeo, y Juan su hermano,

Mateo 10:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simón, que es dicho Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;

Mateo 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los nombres de los doce apóstoles son éstos: el primero, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;

Mateus 10:2 Bíblia King James Atualizada Português
E são estes os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;

Mateus 10:2 Portugese Bible
Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;   

Matei 10:2 Romanian: Cornilescu
Iată numele celor doisprezece apostoli: Cel dintîi, Simon, zis Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui;

От Матфея 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон,называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,

От Матфея 10:2 Russian koi8r
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,

Matthew 10:2 Shuar New Testament
Ju ainiawai Jesus tuse (12) unuiniamurin achikiarmia nu: Emka Semun N·nisan Pitru Nßartiniuyayi. Nuyß ni yachi Antres. Nuyß Nußmtak Yßchintin Jakupusha Juansha, SepetΘu Uchirφ armia nu.

Matteus 10:2 Swedish (1917)
Och dessa äro de tolv apostlarnas namn: först Simon, som kallas Petrus, och Andreas, hans broder; vidare Jakob, Sebedeus' son, och Johannes, hans broder;

Matayo 10:2 Swahili NT
Majina ya hao mitume kumi na wawili ni haya: wa kwanza ni Simoni aitwae Petro, na Andrea ndugu yake; Yakobo mwana wa Zebedayo, na Yohane ndugu yake;

Mateo 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pangalan nga ng labingdalawang apostol ay ito: Ang una'y si Simon na tinatawag na Pedro, at si Andres na kaniyang kapatid; si Santiago na anak ni Zebedeo, at ang kaniyang kapatid na si Juan;

Ǝlinjil wa n Matta 10:2 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝntanay da esmawan ǝn nǝmmuzal win maraw d ǝššin: Wa azzaran esǝm-net Simɣon, itawann-as Butros, d Andrawǝs wa n amadray-net, ǝd Yaqub wa n ag Zabaday, ǝd Yaxya wa n amadray-net,

มัทธิว 10:2 Thai: from KJV
อัครสาวกสิบสองคนนั้นมีชื่อดังนี้ คนแรกชื่อซีโมนที่เรียกว่าเปโตร กับอันดรูว์น้องชายของเขา ยากอบบุตรชายเศเบดี กับยอห์นน้องชายของเขา

Matta 10:2 Turkish
Bu on iki elçinin adları şöyle: Birincisi Petrus adıyla bilinen Simun, onun kardeşi Andreas, Zebedinin oğulları Yakup ve Yuhanna, Filipus ve Bartalmay, Tomas ve vergi görevlisi Matta, Alfay oğlu Yakup ve Taday, Yurtsever Simun ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot.

Матей 10:2 Ukrainian: NT
На ймя ж дванайцять апостолів були: первий Симон, що прозвано Петром, та Андрій брат його; Яков Заведеїв, та Иоан брат його;

Matthew 10:2 Uma New Testament

Ma-thi-ô 10:2 Vietnamese (1934)
Tên mười hai sứ đồ như sau nầy: Sứ đồ thứ nhứt là Si-môn, cũng gọi là Phi -e-rơ, và Anh-rê là em người; Gia-cơ con của Xê-bê-đê, và Giăng là em Gia-cơ;

Matthew 10:1
Top of Page
Top of Page