New International Version "You unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me." New Living Translation Jesus said, "You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me." English Standard Version And Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me.” Berean Study Bible “O unbelieving and perverse generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to Me.” New American Standard Bible And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me." King James Bible Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. Holman Christian Standard Bible Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to Me." International Standard Version Jesus replied, "You unbelieving and perverted generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to me!" NET Bible Jesus answered, "You unbelieving and perverse generation! How much longer must I be with you? How much longer must I endure you? Bring him here to me." Aramaic Bible in Plain English Yeshua answered and he said, “Oh, faithless and twisted generation! How long shall I be with you, and how long shall I endure you? Bring him here to me.” GOD'S WORD® Translation Jesus replied, "You unbelieving and corrupt generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to me!" Jubilee Bible 2000 Then Jesus answered and said, O unfaithful and crooked generation, how long shall I be with you? How long shall I suffer you? Bring him here to me. King James 2000 Bible Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I endure you? bring him here to me. American King James Version Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him here to me. American Standard Version And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me. Douay-Rheims Bible Then Jesus answered and said: O unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I suffer you? bring him hither to me. Darby Bible Translation And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? Bring him here to me. English Revised Version And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me. Webster's Bible Translation Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. Weymouth New Testament "O unbelieving and perverse generation!" replied Jesus; "how long shall I be with you? how long shall I endure you? Bring him to me." World English Bible Jesus answered, "Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me." Young's Literal Translation And Jesus answering said, 'O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you? till when shall I bear you? bring him to me hither;' Mattheus 17:17 Afrikaans PWL Mateu 17:17 Albanian ﻣﺘﻰ 17:17 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:17 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 17:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 17:17 Bavarian Матей 17:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 17:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 17:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 17:17 Croatian Bible Matouš 17:17 Czech BKR Matthæus 17:17 Danish Mattheüs 17:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθ’ ὑμῶν ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated apokritheis de ho Iesous eipen o genea apistos kai diestrammene, heos pote meth’ hymon esomai? heos pote anexomai hymon? pherete moi auton hode. Westcott and Hort 1881 - Transliterated apokritheis de ho Iesous eipen o genea apistos kai diestrammene, heos pote meth' hymon esomai? heos pote anexomai hymon? pherete moi auton hode. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated apokritheis de o iEsous eipen O genea apistos kai diestrammenE eOs pote meth umOn esomai eOs pote anexomai umOn pherete moi auton Ode ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated apokritheis de o iEsous eipen O genea apistos kai diestrammenE eOs pote esomai meth umOn eOs pote anexomai umOn pherete moi auton Ode ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated apokritheis de o iEsous eipen O genea apistos kai diestrammenE eOs pote esomai meth umOn eOs pote anexomai umOn pherete moi auton Ode ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated apokritheis de o iEsous eipen O genea apistos kai diestrammenE eOs pote esomai meth umOn eOs pote anexomai umOn pherete moi auton Ode ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Westcott/Hort - Transliterated apokritheis de o iEsous eipen O genea apistos kai diestrammenE eOs pote meth umOn esomai eOs pote anexomai umOn pherete moi auton Ode ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated apokritheis de o iEsous eipen O genea apistos kai diestrammenE eOs pote meth umOn esomai eOs pote anexomai umOn pherete moi auton Ode Máté 17:17 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 17:17 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:17 Finnish: Bible (1776) Matthieu 17:17 French: Darby Matthieu 17:17 French: Louis Segond (1910) Matthieu 17:17 French: Martin (1744) Matthaeus 17:17 German: Modernized Matthaeus 17:17 German: Luther (1912) Matthaeus 17:17 German: Textbibel (1899) Matteo 17:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 17:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 17:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 17:17 Kabyle: NT 마태복음 17:17 Korean Matthaeus 17:17 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 17:17 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 17:17 Lithuanian Matthew 17:17 Maori Matteus 17:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 17:17 Spanish: La Biblia de las Américas Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo estaré con vosotros? ¿Hasta cuándo os tendré que soportar? Traédmelo acá. Mateo 17:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 17:17 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 17:17 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 17:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 17:17 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 17:17 Portugese Bible Matei 17:17 Romanian: Cornilescu От Матфея 17:17 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 17:17 Russian koi8r Matthew 17:17 Shuar New Testament Matteus 17:17 Swedish (1917) Matayo 17:17 Swahili NT Mateo 17:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 17:17 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 17:17 Thai: from KJV Matta 17:17 Turkish Матей 17:17 Ukrainian: NT Matthew 17:17 Uma New Testament Ma-thi-ô 17:17 Vietnamese (1934) |