Matthew 26:14
New International Version
Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests

New Living Translation
Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests

English Standard Version
Then one of the twelve, whose name was Judas Iscariot, went to the chief priests

Berean Study Bible
Then one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the chief priests

New American Standard Bible
Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests

King James Bible
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

Holman Christian Standard Bible
Then one of the Twelve--the man called Judas Iscariot--went to the chief priests

International Standard Version
Then one of the Twelve, who was called Judas Iscariot, went to the high priests

NET Bible
Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests

Aramaic Bible in Plain English
Then one of the twelve who is called Yehuda Scariota went out to the Chief Priests,

GOD'S WORD® Translation
Then one of the twelve apostles, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests.

Jubilee Bible 2000
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the princes of the priests

King James 2000 Bible
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

American King James Version
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,

American Standard Version
Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

Douay-Rheims Bible
Then went one of the twelve, who was called Judas Iscariot, to the chief priests,

Darby Bible Translation
Then one of the twelve, he who was called Judas Iscariote, went to the chief priests

English Revised Version
Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

Webster's Bible Translation
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,

Weymouth New Testament
At that time one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the High Priests

World English Bible
Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,

Young's Literal Translation
Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said,

Mattheus 26:14 Afrikaans PWL
Toe gaan een van die twaalf, genoem Y’hudah van K’riot, na die leierpriesters

Mateu 26:14 Albanian
Atëherë një nga të dymbëdhjetët, me emër Judë Iskarioti, shkoi te krerët e priftërinjëve,

ﻣﺘﻰ 26:14 Arabic: Smith & Van Dyke
حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:14 Armenian (Western): NT
Այն ատեն տասներկուքէն մէկը, որ կը կոչուէր Յուդա Իսկարիովտացի, գնաց քահանայապետներուն եւ ըսաւ.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  26:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan ioan içan da hamabietaric bat Iudas Iscariot deitzen cena, Sacrificadore principaletara.

Dyr Mathäus 26:14 Bavarian
Drauf gieng ainer von de Zwölfe, dyr Jauz Ischeriet, gan de Oberpriester

Матей 26:14 Bulgarian
Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски отиде при първосвещениците и рече:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
那時候,十二使徒中的一個,就是那稱為加略人猶大的,到祭司長們那裡去,

中文标准译本 (CSB Simplified)
那时候,十二使徒中的一个,就是那称为加略人犹大的,到祭司长们那里去,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當下,十二門徒裡有一個稱為加略人猶大的,去見祭司長,說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长,说:

馬 太 福 音 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 下 , 十 二 門 徒 裡 有 一 個 稱 為 加 略 人 猶 大 的 , 去 見 祭 司 長 ,

馬 太 福 音 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 下 , 十 二 门 徒 里 有 一 个 称 为 加 略 人 犹 大 的 , 去 见 祭 司 长 ,

Evanðelje po Mateju 26:14 Croatian Bible
Tada jedan od dvanaestorice, zvan Juda Iškariotski, pođe glavarima svećeničkim

Matouš 26:14 Czech BKR
Tedy odšed k předním kněžím, jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský,

Matthæus 26:14 Danish
Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne

Mattheüs 26:14 Dutch Staten Vertaling
Toen ging een van de twaalven, genaamd Judas Iskariot, tot de overpriesters,

Nestle Greek New Testament 1904
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Westcott and Hort 1881
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

RP Byzantine Majority Text 2005
Tότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς,

Greek Orthodox Church 1904
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς εἶπε·

Tischendorf 8th Edition
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης, πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς,

Stephanus Textus Receptus 1550
Τότε πορευθεὶς εἷς τῶν δώδεκα ὁ λεγόμενος Ἰούδας Ἰσκαριώτης πρὸς τοὺς ἆρχιερεῖς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

Stephanus Textus Receptus 1550
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Τοτε πορευθεις εις των δωδεκα, ο λεγομενος Ιουδας Ισκαριωτης, προς τους αρχιερεις,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Tote poreutheis heis tōn dōdeka, ho legomenos Ioudas Iskariōtēs, pros tous archiereis

Tote poreutheis heis ton dodeka, ho legomenos Ioudas Iskariotes, pros tous archiereis

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Tote poreutheis heis tōn dōdeka, ho legomenos Ioudas Iskariōtēs, pros tous archiereis

Tote poreutheis heis ton dodeka, ho legomenos Ioudas Iskariotes, pros tous archiereis

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Westcott/Hort - Transliterated
tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tote poreutheis eis tōn dōdeka o legomenos ioudas iskariōtēs pros tous archiereis

tote poreutheis eis tOn dOdeka o legomenos ioudas iskariOtEs pros tous archiereis

Máté 26:14 Hungarian: Karoli
Akkor a tizenkettõ közül egy, a kit Iskariótes Júdásnak hívtak, a fõpapokhoz menvén,

La evangelio laŭ Mateo 26:14 Esperanto
Tiam unu el la dek du, nomata Judas Iskariota, iris al la cxefpastroj,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:14 Finnish: Bible (1776)
Silloin yksi kahdestatoistakymmenestä, joka kutsuttiin Juudas Iskariot, läksi pois pappein päämiesten tykö,

Matthieu 26:14 French: Darby
Alors l'un des douze, appele Judas Iscariote, s'en alla vers les principaux sacrificateurs,

Matthieu 26:14 French: Louis Segond (1910)
Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,

Matthieu 26:14 French: Martin (1744)
Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs,

Matthaeus 26:14 German: Modernized
Da ging hin der Zwölfen einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern

Matthaeus 26:14 German: Luther (1912)
Da ging hin der Zwölf einer, mit Namen Judas Ischariot, zu den Hohenpriestern

Matthaeus 26:14 German: Textbibel (1899)
Hierauf gieng einer von den Zwölfen, der mit dem namen Judas der Iskariote, hin zu den Hohenpriestern

Matteo 26:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora uno dei dodici, detto Giuda Iscariot, andò dai capi sacerdoti e disse loro:

Matteo 26:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ALLORA uno de’ dodici, detto Giuda Iscariot, andò a’ principali sacerdoti, e disse loro:

MATIUS 26:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian pergilah seorang dari antara kedua belas murid itu, yang bernama Yudas Iskariot, kepada segala kepala imam,

Matthew 26:14 Kabyle: NT
Imiren Yudas n Qeṛyut, yiwen si tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa, iṛuḥ ɣer lmuqedmin imeqqranen,

마태복음 26:14 Korean
그 때에 열 둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되

Matthaeus 26:14 Latin: Vulgata Clementina
Tunc abiit unus de duodecim, qui dicebatur Judas Iscariotes, ad principes sacerdotum :

Sv. Matejs 26:14 Latvian New Testament
Tad viens no tiem divpadsmit, kuram vārds Jūdass Iskariots, aizgāja pie augstajiem priesteriem

Evangelija pagal Matà 26:14 Lithuanian
Tada vienas iš dvylikos, vardu Judas Iskarijotas, nuėjo pas aukštuosius kunigus

Matthew 26:14 Maori
Katahi ka haere tetahi o te tekau ma rua, ko Hura Ikariote te ingoa, ki nga tohunga nui,

Matteus 26:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gikk en av de tolv, som hette Judas Iskariot, til yppersteprestene

Mateo 26:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes,

Mateo 26:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes,

Mateo 26:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces uno de los doce, llamado Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,

Mateo 26:14 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,

Mateo 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fue a los príncipes de los sacerdotes,

Mateus 26:14 Bíblia King James Atualizada Português
E aconteceu que um dos Doze, chamado Judas Iscariotes, foi ao encontro dos chefes dos sacerdotes e lhes propôs:

Mateus 26:14 Portugese Bible
Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes,   

Matei 26:14 Romanian: Cornilescu
Atunci unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă,

От Матфея 26:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам

От Матфея 26:14 Russian koi8r
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам

Matthew 26:14 Shuar New Testament
Nuyß Jesus tuse (12) unuiniamunmaya chikichik ni naari J·tas Iskari·ti Jesusan suruktaj tusa Israer-patri uuntriin wΘmiayi.

Matteus 26:14 Swedish (1917)
Därefter gick en av de tolv, den som hette Judas Iskariot, bort till översteprästerna

Matayo 26:14 Swahili NT
Kisha, Yuda Iskarioti, mmoja wa wale kumi na wawili, akaenda kwa makuhani wakuu,

Mateo 26:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y isa sa labingdalawa, na tinatawag na Judas Iscariote, ay naparoon sa mga pangulong saserdote,

Ǝlinjil wa n Matta 26:14 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝzǝl wen da ad inkar iyyan daɣ nǝttulab win maraw d ǝššin igân esǝm Yahuza was itawannu Isxarǝyuti, ikka imuzaran ǝn limaman,

มัทธิว 26:14 Thai: from KJV
ครั้งนั้นคนหนึ่งในพวกสาวกสิบสองคนชื่อ ยูดาสอิสคาริโอท ได้ไปหาพวกปุโรหิตใหญ่

Matta 26:14 Turkish
O sırada Onikilerden biri -adı Yahuda İskariot olanı- başkâhinlere giderek, ‹‹Onu ele verirsem bana ne verirsiniz?›› dedi. Otuz gümüş tartıp ona verdiler.

Матей 26:14 Ukrainian: NT
Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиереїв,

Matthew 26:14 Uma New Testament
Nto'u toe, hadua ngkai ana'guru-na to hampulu' rodua, to rahanga' Yudas Iskariot, hilou hi imam pangkeni.

Ma-thi-ô 26:14 Vietnamese (1934)
Bấy giờ có một người trong mười hai sứ đồ, tên là Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, đến tìm các thầy tế lễ cả,

Matthew 26:13
Top of Page
Top of Page