New International Version On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?" New Living Translation On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to prepare the Passover meal for you?" English Standard Version Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, “Where will you have us prepare for you to eat the Passover?” Berean Study Bible On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to prepare for You to eat the Passover?” New American Standard Bible Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?" King James Bible Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? Holman Christian Standard Bible On the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare the Passover so You may eat it?" International Standard Version On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples approached Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover meal?" NET Bible Now on the first day of the feast of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" Aramaic Bible in Plain English But on the first day of Unleavened Bread, the disciples came to Yeshua and they said to him, “Where do you want us to prepare for you that you may eat the Passover?” GOD'S WORD® Translation On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples went to Jesus. They asked, "Where do you want us to prepare the Passover meal for you?" Jubilee Bible 2000 Now the first day of the feast of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? King James 2000 Bible Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where will you that we prepare for you to eat the passover? American King James Version Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying to him, Where will you that we prepare for you to eat the passover? American Standard Version Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover? Douay-Rheims Bible And on the first day of the Azymes, the disciples came to Jesus, saying: Where wilt thou that we prepare for thee to eat the pasch? Darby Bible Translation Now on the first [day] of [the feast of] unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? English Revised Version Now on the first day of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we make ready for thee to eat the passover? Webster's Bible Translation Now the first day of the feast of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? Weymouth New Testament On the first day of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus with the question, "Where shall we make preparations for you to eat the Passover?" World English Bible Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?" Young's Literal Translation And on the first day of the unleavened food came the disciples near to Jesus, saying to him, 'Where wilt thou that we may prepare for thee to eat the passover?' Mattheus 26:17 Afrikaans PWL Mateu 26:17 Albanian ﻣﺘﻰ 26:17 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:17 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 26:17 Bavarian Матей 26:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 26:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 26:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 26:17 Croatian Bible Matouš 26:17 Czech BKR Matthæus 26:17 Danish Mattheüs 26:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Τῇ δὲ πρώτῃ τῶν ἀζύμων προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ λέγοντες Ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ πάσχα; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Te de prote ton azymon proselthon hoi mathetai to Iesou legontes Pou theleis hetoimasomen soi phagein to pascha? Westcott and Hort 1881 - Transliterated Te de prote ton azymon proselthon hoi mathetai to Iesou legontes Pou theleis hetoimasomen soi phagein to pascha? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tE de prOtE tOn azumOn prosElthon oi mathEtai tO iEsou legontes pou theleis etoimasOmen soi phagein to pascha ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tE de prOtE tOn azumOn prosElthon oi mathEtai tO iEsou legontes autO pou theleis etoimasomen soi phagein to pascha ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tE de prOtE tOn azumOn prosElthon oi mathEtai tO iEsou legontes autO pou theleis etoimasOmen soi phagein to pascha ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tE de prOtE tOn azumOn prosElthon oi mathEtai tO iEsou legontes autO pou theleis etoimasOmen soi phagein to pascha ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 Westcott/Hort - Transliterated tE de prOtE tOn azumOn prosElthon oi mathEtai tO iEsou legontes pou theleis etoimasOmen soi phagein to pascha ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tE de prOtE tOn azumOn prosElthon oi mathEtai tO iEsou legontes pou theleis etoimasOmen soi phagein to pascha Máté 26:17 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 26:17 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:17 Finnish: Bible (1776) Matthieu 26:17 French: Darby Matthieu 26:17 French: Louis Segond (1910) Matthieu 26:17 French: Martin (1744) Matthaeus 26:17 German: Modernized Matthaeus 26:17 German: Luther (1912) Matthaeus 26:17 German: Textbibel (1899) Matteo 26:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 26:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 26:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 26:17 Kabyle: NT 마태복음 26:17 Korean Matthaeus 26:17 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 26:17 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 26:17 Lithuanian Matthew 26:17 Maori Matteus 26:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 26:17 Spanish: La Biblia de las Américas El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, se acercaron los discípulos a Jesús, diciendo: ¿Dónde quieres que te hagamos los preparativos para comer la Pascua? Mateo 26:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 26:17 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 26:17 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 26:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 26:17 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 26:17 Portugese Bible Matei 26:17 Romanian: Cornilescu От Матфея 26:17 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 26:17 Russian koi8r Matthew 26:17 Shuar New Testament Matteus 26:17 Swedish (1917) Matayo 26:17 Swahili NT Mateo 26:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 26:17 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 26:17 Thai: from KJV Matta 26:17 Turkish Матей 26:17 Ukrainian: NT Matthew 26:17 Uma New Testament Ma-thi-ô 26:17 Vietnamese (1934) |