Numbers 33:10
New International Version
They left Elim and camped by the Red Sea.

New Living Translation
They left Elim and camped beside the Red Sea.

English Standard Version
And they set out from Elim and camped by the Red Sea.

Berean Study Bible
They set out from Elim and camped by the Red Sea.

New American Standard Bible
They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.

King James Bible
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

Holman Christian Standard Bible
They departed from Elim and camped by the Red Sea.

International Standard Version
They traveled from Elim, then rested by the Reed Sea.

NET Bible
They traveled from Elim, and camped by the Red Sea.

GOD'S WORD® Translation
They moved from Elim and set up camp by the Red Sea.

Jubilee Bible 2000
And they removed from Elim and encamped by the Red sea.

King James 2000 Bible
And they set out from Elim, and encamped by the Red sea.

American King James Version
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

American Standard Version
And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.

Douay-Rheims Bible
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,

Darby Bible Translation
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

English Revised Version
And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.

Webster's Bible Translation
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.

World English Bible
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.

Young's Literal Translation
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.

Numeri 33:10 Afrikaans PWL
Hulle het van Eilim af weggetrek en by die Sufsee gekamp.

Numrat 33:10 Albanian
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:10 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم ارتحلوا من ايليم ونزلوا على بحر سوف.

De Zalrach 33:10 Bavarian
Von Elim zognd s weiter und gazelttnd an n Roormör.

Числа 33:10 Bulgarian
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從以琳起行,安營在紅海邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从以琳起行,安营在红海边。

民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 以 琳 起 行 , 安 營 在 紅 海 邊 。

民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 以 琳 起 行 , 安 营 在 红 海 边 。

Numbers 33:10 Croatian Bible
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.

Numeri 33:10 Czech BKR
A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.

4 Mosebog 33:10 Danish
Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.

Numberi 33:10 Dutch Staten Vertaling
En zij verreisden van Elim, en legerden zich aan de Schelfzee.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπῆραν ἐξ Αἰλεὶμ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ θάλασσαν ἐρυθράν·

Westminster Leningrad Codex
וַיִּסְע֖וּ מֵאֵילִ֑ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־יַם־סֽוּף׃

WLC (Consonants Only)
ויסעו מאילם ויחנו על־ים־סוף׃

Aleppo Codex
י ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף

4 Mózes 33:10 Hungarian: Karoli
És elindulának Élimbõl, és tábort ütének a Veres tenger mellett.

Moseo 4: Nombroj 33:10 Esperanto
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare cxe la Rugxa Maro.

NELJÄS MOOSEKSEN 33:10 Finnish: Bible (1776)
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.

Nombres 33:10 French: Darby
Et ils partirent d'Elim, et camperent pres de la mer Rouge.

Nombres 33:10 French: Louis Segond (1910)
Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge.

Nombres 33:10 French: Martin (1744)
Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge.

4 Mose 33:10 German: Modernized
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.

4 Mose 33:10 German: Luther (1912)
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.

4 Mose 33:10 German: Textbibel (1899)
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.

Numeri 33:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso.

Numeri 33:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, partitisi di Elim, si accamparono presso al mar rosso.

BILANGAN 33:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berjalanlah mereka itu dari Elim, lalu berhenti di tepi laut Kolzom.

민수기 33:10 Korean
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고

Numeri 33:10 Latin: Vulgata Clementina
Sed et inde egressi, fixerunt tentoria super mare Rubrum. Profectique de mari Rubro,

Skaièiø knyga 33:10 Lithuanian
Išėję iš Elimo, ištiesė palapines prie Raudonosios jūros.

Numbers 33:10 Maori
I turia i Erimi, a noho ana i te taha o te Moana Whero.

4 Mosebok 33:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.

Números 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.

Números 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.

Números 33:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.

Números 33:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.

Números 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.

Números 33:10 Bíblia King James Atualizada Português
Deixaram Elim e armaram acampamento próximo ao mar Vermelho.

Números 33:10 Portugese Bible
Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.   

Numeri 33:10 Romanian: Cornilescu
Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.

Числа 33:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.

Числа 33:10 Russian koi8r
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.

4 Mosebok 33:10 Swedish (1917)
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.

Numbers 33:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula.

กันดารวิถี 33:10 Thai: from KJV
เขายกเดินจากเอลิมมาตั้งค่ายที่ทะเลแดง

Çölde Sayım 33:10 Turkish
Elimden ayrılıp Kızıldeniz kıyısında konakladılar.

Daân-soá Kyù 33:10 Vietnamese (1934)
Dân sự đi từ Ê-lim và đóng trại gần Biển đỏ.

Numbers 33:9
Top of Page
Top of Page