Numbers 33:11
New International Version
They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.

New Living Translation
They left the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.

English Standard Version
And they set out from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.

Berean Study Bible
They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.

New American Standard Bible
They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.

King James Bible
And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.

Holman Christian Standard Bible
They departed from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin.

International Standard Version
They traveled from the Reed Sea, then rested in the Wilderness of Zin.

NET Bible
They traveled from the Red Sea and camped in the wilderness of Zin.

GOD'S WORD® Translation
They moved from the Red Sea and set up camp in the Desert of Sin.

Jubilee Bible 2000
And they removed from the Red sea and encamped in the wilderness of Sin.

King James 2000 Bible
And they set out from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.

American King James Version
And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.

American Standard Version
And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.

Douay-Rheims Bible
They camped in the desert of Sin.

Darby Bible Translation
And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.

English Revised Version
And they journeyed from the Red Sea, and pitched in the wilderness of Sin.

Webster's Bible Translation
And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.

World English Bible
They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.

Young's Literal Translation
And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;

Numeri 33:11 Afrikaans PWL
Hulle het van die Sufsee af weggetrek en in die wildernis van Sien gekamp.

Numrat 33:11 Albanian
U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:11 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم ارتحلوا من بحر سوف ونزلوا في برية سين.

De Zalrach 33:11 Bavarian
Von n Rootn Mör zognd s loos und schluegnd s Lager in dyr Wüestn Sinn auf.

Числа 33:11 Bulgarian
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從紅海邊起行,安營在汛的曠野。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从红海边起行,安营在汛的旷野。

民 數 記 33:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 紅 海 邊 起 行 , 安 營 在 汛 的 曠 野 。

民 數 記 33:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 红 海 边 起 行 , 安 营 在 汛 的 旷 野 。

Numbers 33:11 Croatian Bible
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.

Numeri 33:11 Czech BKR
Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.

4 Mosebog 33:11 Danish
Saa brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.

Numberi 33:11 Dutch Staten Vertaling
En zij verreisden van de Schelfzee, en legerden zich in de woestijn Sin.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπῆραν ἀπὸ θαλάσσης ἐρυθρᾶς καὶ παρενέβαλον εἰς τὴν ἔρημον Σείν·

Westminster Leningrad Codex
וַיִּסְע֖וּ מִיַּם־ס֑וּף וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמִדְבַּר־סִֽין׃

WLC (Consonants Only)
ויסעו מים־סוף ויחנו במדבר־סין׃

Aleppo Codex
יא ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין

4 Mózes 33:11 Hungarian: Karoli
És elindulának a Veres tengertõl, és tábort ütének a Szin pusztájában.

Moseo 4: Nombroj 33:11 Esperanto
Kaj ili foriris de la Rugxa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.

NELJÄS MOOSEKSEN 33:11 Finnish: Bible (1776)
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.

Nombres 33:11 French: Darby
Et ils partirent de la mer Rouge, et camperent dans le desert de Sin.

Nombres 33:11 French: Louis Segond (1910)
Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.

Nombres 33:11 French: Martin (1744)
Et étant partis de la mer Rouge, ils campèrent au désert de Sin.

4 Mose 33:11 German: Modernized
Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.

4 Mose 33:11 German: Luther (1912)
Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.

4 Mose 33:11 German: Textbibel (1899)
Und sie brachen auf vom Schilfmeer und lagerten sich in der Steppe Sin.

Numeri 33:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Partirono dal mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.

Numeri 33:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, partitisi dal mar rosso, si accamparono nel deserto di Sin.

BILANGAN 33:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari laut Kolzom berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang Sin.

민수기 33:11 Korean
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고

Numeri 33:11 Latin: Vulgata Clementina
castrametati sunt in deserto Sin.

Skaièiø knyga 33:11 Lithuanian
Iš čia išėję, sustojo Sino dykumoje.

Numbers 33:11 Maori
I turia i te Moana Whero, a noho ana i te koraha o Hini.

4 Mosebok 33:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.

Números 33:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Partieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.

Números 33:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.

Números 33:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.

Números 33:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.

Números 33:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.

Números 33:11 Bíblia King James Atualizada Português
Partiram do mar Vermelho e montaram acampamento no deserto de Sim.

Números 33:11 Portugese Bible
Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.   

Numeri 33:11 Romanian: Cornilescu
Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.

Числа 33:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.

Числа 33:11 Russian koi8r
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.

4 Mosebok 33:11 Swedish (1917)
Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.

Numbers 33:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y naglakbay mula sa Dagat na Mapula, at humantong sa ilang ng Zin.

กันดารวิถี 33:11 Thai: from KJV
และเขายกเดินจากทะเลแดงมาตั้งค่ายอยู่ในถิ่นทุรกันดารสีน

Çölde Sayım 33:11 Turkish
Kızıldenizden ayrılıp Sin Çölünde konakladılar.

Daân-soá Kyù 33:11 Vietnamese (1934)
Ðoạn, di từ Biển đỏ và đóng trại tại đồng vắng Sin.

Numbers 33:10
Top of Page
Top of Page