Proverbs 11:16
New International Version
A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.

New Living Translation
A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.

English Standard Version
A gracious woman gets honor, and violent men get riches.

Berean Study Bible
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.

New American Standard Bible
A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.

King James Bible
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

Holman Christian Standard Bible
A gracious woman gains honor, but violent men gain only riches.

International Standard Version
A gracious woman attains honor, but ruthless men attain wealth.

NET Bible
A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.

Aramaic Bible in Plain English
A loving woman upholds honor for the husband, but the woman who hates the truth is a throne of disgrace. Lazy men, even in their wealth, are needy, and strong men uphold knowledge.

GOD'S WORD® Translation
A gracious woman wins respect, but ruthless men gain riches.

Jubilee Bible 2000
The gracious woman retains honour, and strong men retain riches.

King James 2000 Bible
A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.

American King James Version
A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.

American Standard Version
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.

Douay-Rheims Bible
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.

Darby Bible Translation
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.

English Revised Version
A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.

Webster's Bible Translation
A gracious woman retaineth honor: and strong men retain riches.

World English Bible
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.

Young's Literal Translation
A gracious woman retaineth honour, And terrible men retain riches.

Spreuke 11:16 Afrikaans PWL
’n Sagte, mooi vrou behou die eer van haar man, ’n vrou wat die waarheid haat is ’n plek van oneer. Lui mans is behoeftig, al is hulle ryk en sterk mans behou kennis.

Fjalët e urta 11:16 Albanian
Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke
المرأة ذات النعمة تحصّل كرامة والاشدّاء يحصّلون غنى.

D Sprüch 11:16 Bavarian
Ayn Weib voll Tuget kimmt zo Eern; ayn sittnlooss haat nix wie d Schandd. Gstinket sein reimt si mit Armuet, aber Fleiß schafft ainn aynn Wolstand.

Притчи 11:16 Bulgarian
Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
恩德的婦女得尊榮,強暴的男子得資財。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恩德的妇女得尊荣,强暴的男子得资财。

箴 言 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
恩 德 的 婦 女 得 尊 榮 ; 強 暴 的 男 子 得 資 財 。

箴 言 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
恩 德 的 妇 女 得 尊 荣 ; 强 暴 的 男 子 得 资 财 。

Proverbs 11:16 Croatian Bible
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.

Přísloví 11:16 Czech BKR
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.

Ordsprogene 11:16 Danish
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade maa savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.

Spreuken 11:16 Dutch Staten Vertaling
Een aangename huisvrouw houdt de eer vast, gelijk de geweldigen den rijkdom vasthouden.

Swete's Septuagint
γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν, θρόνος δὲ ἀτιμίας γυνὴ μισοῦσα δίκαια. πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται, οἱ δὲ ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ.

Westminster Leningrad Codex
אֵֽשֶׁת־חֵ֭ן תִּתְמֹ֣ךְ כָּבֹ֑וד וְ֝עָרִיצִ֗ים יִתְמְכוּ־עֹֽשֶׁר׃

WLC (Consonants Only)
אשת־חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו־עשר׃

Aleppo Codex
טז אשת-חן תתמך כבוד  ועריצים יתמכו-עשר

Példabeszédek 11:16 Hungarian: Karoli
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.

La sentencoj de Salomono 11:16 Esperanto
Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras ricxon.

SANANLASKUT 11:16 Finnish: Bible (1776)
Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.

Proverbes 11:16 French: Darby
Une femme gracieuse obtient l'honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.

Proverbes 11:16 French: Louis Segond (1910)
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.

Proverbes 11:16 French: Martin (1744)
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.

Sprueche 11:16 German: Modernized
Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum.

Sprueche 11:16 German: Luther (1912)
Ein holdselig Weib erlangt Ehre; aber die Tyrannen erlangen Reichtum.

Sprueche 11:16 German: Textbibel (1899)
Ein anmutiges Weib empfängt Ehre, wie die Gewaltthätigen Reichtum erhalten.

Proverbi 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.

Proverbi 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.

AMSAL 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorang bini yang sedap manis itu beroleh hormat, seperti seorang gagah berani beroleh harta.

잠언 11:16 Korean
인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라

Proverbia 11:16 Latin: Vulgata Clementina
Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.

Patarliø knyga 11:16 Lithuanian
Maloni moteris įsigyja garbės, stiprieji krauna turtus.

Proverbs 11:16 Maori
Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.

Salomos Ordsprog 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.

Proverbios 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas
La mujer agraciada alcanza honra, y los poderosos alcanzan riquezas.

Proverbios 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La mujer agraciada alcanza honra, Y los poderosos alcanzan riquezas.

Proverbios 11:16 Spanish: Reina Valera Gómez
La mujer agraciada tendrá honra, y los fuertes tendrán riquezas.

Proverbios 11:16 Spanish: Reina Valera 1909
La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.

Proverbios 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.

Provérbios 11:16 Bíblia King James Atualizada Português
A mulher gentil e honrada alcança o respeito de todos, mas os homens perversos só conquistam bens materiais.

Provérbios 11:16 Portugese Bible
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.   

Proverbe 11:16 Romanian: Cornilescu
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -

Притчи 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретаютбогатство.

Притчи 11:16 Russian koi8r
Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.

Ordspråksboken 11:16 Swedish (1917)
En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.

Proverbs 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mapagbiyayang babae ay nagiimpok ng karangalan: at ang marahas na lalake ay pumipigil ng kayamanan.

สุภาษิต 11:16 Thai: from KJV
สตรีงามสง่าย่อมได้รับเกียรติ และชายที่มีอำนาจใหญ่โตย่อมมั่งคั่ง

Süleyman'ın Özdeyişleri 11:16 Turkish
Sevecen kadın onurfç,
Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. geçiyor: ‹‹Ama doğruluktan nefret eden kadın onursuzluk tahtıdır. Tembeller servetten yoksun olur.››

Chaâm-ngoân 11:16 Vietnamese (1934)
Người đờn bà có duyên được sự tôn trọng; Còn người đờn ông hung bạo được tài sản.

Proverbs 11:15
Top of Page
Top of Page