Proverbs 20:14
New International Version
"It's no good, it's no good!" says the buyer-- then goes off and boasts about the purchase.

New Living Translation
The buyer haggles over the price, saying, "It's worthless," then brags about getting a bargain!

English Standard Version
“Bad, bad,” says the buyer, but when he goes away, then he boasts.

Berean Study Bible
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.

New American Standard Bible
"Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts.

King James Bible
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

Holman Christian Standard Bible
It's worthless, it's worthless!" the buyer says, but after he is on his way, he gloats.

International Standard Version
"This is bad, bad," says whoever is buying— but then he brags as he walks away after the sale.

NET Bible
"It's worthless! It's worthless!" says the buyer, but when he goes on his way, he boasts.

Aramaic Bible in Plain English
A friend may say to his companion, “I have acquired wealth”, and then he will be praised.

GOD'S WORD® Translation
"Bad! Bad!" says the buyer. Then, as he goes away, he brags [about his bargain].

Jubilee Bible 2000
It is bad, it is bad, the buyer says; but when he is gone his way, then he boasts.

King James 2000 Bible
It is nothing, it is nothing, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.

American King James Version
It is naught, it is naught, said the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.

American Standard Version
It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.

Douay-Rheims Bible
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.

Darby Bible Translation
Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.

English Revised Version
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

Webster's Bible Translation
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.

World English Bible
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.

Young's Literal Translation
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.

Spreuke 20:14 Afrikaans PWL
“Dit is niks, dit is niks,” sê die koper en gaan dan weg en roem.

Fjalët e urta 20:14 Albanian
Éshtë i keq, është i keq, thotë blerësi; por mbasi ai ka ikur, lavdërohet për blerjen.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:14 Arabic: Smith & Van Dyke
رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر.

D Sprüch 20:14 Bavarian
"Gee, was mechst dyrmit!", sagnd Kaaufleut; doch seind s wögg, dann seind s ganz stolz drauf.

Притчи 20:14 Bulgarian
Лошо е! лошо е! казва купувачът, Но като си отиде, тогава се хвали.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
買物的說「不好,不好」,及至買去,他便自誇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
买物的说“不好,不好”,及至买去,他便自夸。

箴 言 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
買 物 的 說 : 不 好 , 不 好 ; 及 至 買 去 , 他 便 自 誇 。

箴 言 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
买 物 的 说 : 不 好 , 不 好 ; 及 至 买 去 , 他 便 自 夸 。

Proverbs 20:14 Croatian Bible
Loše, loše, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.

Přísloví 20:14 Czech BKR
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.

Ordsprogene 20:14 Danish
Køberen siger: »Usselt, usselt!« men skryder af Handelen, naar han gaar bort.

Spreuken 20:14 Dutch Staten Vertaling
Het is kwaad, het is kwaad! zal de koper zeggen; maar als hij weggegaan is, dan zal hij zich beroemen.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
רַ֣ע רַ֭ע יֹאמַ֣ר הַקֹּונֶ֑ה וְאֹזֵ֥ל לֹ֝֗ו אָ֣ז יִתְהַלָּֽל׃

WLC (Consonants Only)
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃

Aleppo Codex
יד רע רע יאמר הקונה  ואזל לו אז יתהלל

Példabeszédek 20:14 Hungarian: Karoli
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevõ; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.

La sentencoj de Salomono 20:14 Esperanto
Malbona, malbona, diras la acxetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.

SANANLASKUT 20:14 Finnish: Bible (1776)
Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.

Proverbes 20:14 French: Darby
Mauvais, mauvais! dit l'acheteur; puis il s'en va et se vante.

Proverbes 20:14 French: Louis Segond (1910)
Mauvais! mauvais! dit l'acheteur; Et en s'en allant, il se félicite.

Proverbes 20:14 French: Martin (1744)
Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.

Sprueche 20:14 German: Modernized
Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.

Sprueche 20:14 German: Luther (1912)
Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.

Sprueche 20:14 German: Textbibel (1899)
"Schlecht, schlecht!" sagt der Käufer; geht er aber seines Wegs, alsdann rühmt er sich.

Proverbi 20:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cattivo! cattivo! dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto.

Proverbi 20:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta.

AMSAL 20:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tak baik, tak baik! kata orang yang empunya, tetapi setelah sudah hilang, maka dipujinya dengan tiada perhinggaan.

잠언 20:14 Korean
사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라

Proverbia 20:14 Latin: Vulgata Clementina
Malum est, malum est, dicit omnis emptor ; et cum recesserit, tunc gloriabitur.

Patarliø knyga 20:14 Lithuanian
Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.

Proverbs 20:14 Maori
Ehara ehara, e ai ta te kaihoko: tona haerenga atu ia, kei te whakamanamana.

Salomos Ordsprog 20:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.

Proverbios 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Malo, malo, dice el comprador, pero cuando se marcha, entonces se jacta.

Proverbios 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Malo, malo," dice el comprador, Pero cuando se marcha, entonces se jacta.

Proverbios 20:14 Spanish: Reina Valera Gómez
El que compra dice: Malo es, malo es; pero cuando se marcha, entonces se alaba.

Proverbios 20:14 Spanish: Reina Valera 1909
El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.

Proverbios 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.

Provérbios 20:14 Bíblia King James Atualizada Português
“Não vale tudo isso! Não tem esse valor!”, exclama o comprador; contudo, quando se vai, gaba-se de ter realizado um ótimo negócio.

Provérbios 20:14 Portugese Bible
Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.   

Proverbe 20:14 Romanian: Cornilescu
,,Rău! Rău!`` zice cumpărătorul, şi plecînd, se fericeşte. -

Притчи 20:14 Russian: Synodal Translation (1876)
„Дурно, дурно", говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.

Притчи 20:14 Russian koi8r
`Дурно, дурно`, говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится.

Ordspråksboken 20:14 Swedish (1917)
»Uselt, uselt», säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.

Proverbs 20:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang halaga, walang halaga, sabi ng mamimili: nguni't pagka nakalayo siya, naghahambog nga.

สุภาษิต 20:14 Thai: from KJV
ผู้ซื้อพูดว่า "เลว เลว" แต่เมื่อเขาไปแล้ว เขาจึงอวด

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:14 Turkish
Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der,
Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.

Chaâm-ngoân 20:14 Vietnamese (1934)
Kẻ mua nói rằng: Không tốt, không tốt! Ðoạn đi, và tự khoe khoang mình.

Proverbs 20:13
Top of Page
Top of Page