Proverbs 24:15
New International Version
Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;

New Living Translation
Don't wait in ambush at the home of the godly, and don't raid the house where the godly live.

English Standard Version
Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home;

Berean Study Bible
Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.

New American Standard Bible
Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;

King James Bible
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

Holman Christian Standard Bible
Wicked man, don't set an ambush, at the camp of the righteous man; don't destroy his dwelling.

International Standard Version
Don't lie in wait like an outlaw to attack where the righteous live;

NET Bible
Do not lie in wait like the wicked against the place where the righteous live; do not assault his home.

Aramaic Bible in Plain English
Do not plot evil in the dwelling of the righteous and do not plunder the place of his dwelling.

GOD'S WORD® Translation
You wicked one, do not lie in ambush at the home of a righteous person. Do not rob his house.

Jubilee Bible 2000
Do not lay in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; do not spoil his resting place.

King James 2000 Bible
Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

American King James Version
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:

American Standard Version
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:

Douay-Rheims Bible
Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.

Darby Bible Translation
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.

English Revised Version
Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:

Webster's Bible Translation
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:

World English Bible
Don't lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don't destroy his resting place:

Young's Literal Translation
Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.

Spreuke 24:15 Afrikaans PWL
Moenie planne van onreg maak in die huis van die regverdige nie; moenie sy rusplek bederf nie,

Fjalët e urta 24:15 Albanian
O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.

D Sprüch 24:15 Bavarian
Zstür nit fräflerisch ys Haim von n Grechtn; laaß iem d Rue, und laaß n fridlich wonen!

Притчи 24:15 Bulgarian
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家,不要毀壞他安居之所。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家,不要毁坏他安居之所。

箴 言 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 這 惡 人 , 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 ; 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。

箴 言 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 这 恶 人 , 不 要 埋 伏 攻 击 义 人 的 家 ; 不 要 毁 坏 他 安 居 之 所 。

Proverbs 24:15 Croatian Bible
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;

Přísloví 24:15 Czech BKR
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.

Ordsprogene 24:15 Danish
Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;

Spreuken 24:15 Dutch Staten Vertaling
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.

Swete's Septuagint
μὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νομῇ δικαίων, μηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
אל־תארב רשע לנוה צדיק אל־תשדד רבצו׃

Aleppo Codex
טו אל-תארב רשע לנוה צדיק  אל-תשדד רבצו

Példabeszédek 24:15 Hungarian: Karoli
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az õ ágyasházát!

La sentencoj de Salomono 24:15 Esperanto
Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;

SANANLASKUT 24:15 Finnish: Bible (1776)
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.

Proverbes 24:15 French: Darby
Mechant, ne mets pas des embuches contre l'habitation du juste, ne devaste pas son gite.

Proverbes 24:15 French: Louis Segond (1910)
Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;

Proverbes 24:15 French: Martin (1744)
Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.

Sprueche 24:15 German: Modernized
Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!

Sprueche 24:15 German: Luther (1912)
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.

Sprueche 24:15 German: Textbibel (1899)
Belaure nicht, Gottloser, die Wohnstatt des Frommen und verstöre seine Lagerstätte nicht.

Proverbi 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
O empio, non tendere insidie alla dimora del giusto! non devastare il luogo ove riposa!

Proverbi 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.

AMSAL 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai orang fasik! jangan engkau mengintai rumah orang benar dan jangan engkau merusakkan pondoknya;

잠언 24:15 Korean
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라

Proverbia 24:15 Latin: Vulgata Clementina
Ne insidieris, et quæras impietatem in domo justi, neque vastes requiem ejus.

Patarliø knyga 24:15 Lithuanian
Netykok, nedorėli, prie teisiojo namų ir nedrumsk jam ramybės.

Proverbs 24:15 Maori
Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika; kei tukino koe ki tona takotoranga.

Salomos Ordsprog 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!

Proverbios 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas
No aceches, oh impío, la morada del justo, no destruyas su lugar de descanso;

Proverbios 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No aceches, oh impío, la morada del justo; No destruyas su lugar de descanso;

Proverbios 24:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;

Proverbios 24:15 Spanish: Reina Valera 1909
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;

Proverbios 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;

Provérbios 24:15 Bíblia King James Atualizada Português
Não te embosques, como faz o ímpio, junto à morada do justo, nem destruas o seu local de repouso,

Provérbios 24:15 Portugese Bible
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.   

Proverbe 24:15 Romanian: Cornilescu
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.

Притчи 24:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,

Притчи 24:15 Russian koi8r
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,

Ordspråksboken 24:15 Swedish (1917)
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.

Proverbs 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang bumakay, Oh masamang tao, sa tahanan ng matuwid; huwag mong sirain ang kaniyang dakong pahingahan:

สุภาษิต 24:15 Thai: from KJV
คนชั่วร้ายเอ๋ย อย่าหมอบคอยเพื่อต่อสู้กับที่อาศัยของคนชอบธรรม อย่าปล้นเรือนของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 24:15 Turkish
Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma,
Konutunu yıkmaya kalkma.

Chaâm-ngoân 24:15 Vietnamese (1934)
Hỡi kẻ ác, chớ rình rập nhà người công bình; Ðừng phá tan chỗ nghĩ ngơi của người.

Proverbs 24:14
Top of Page
Top of Page