Proverbs 25:21
New International Version
If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.

New Living Translation
If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them water to drink.

English Standard Version
If your enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

Berean Study Bible
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.

New American Standard Bible
If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;

King James Bible
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

Holman Christian Standard Bible
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink;

International Standard Version
If your enemy hungers, give him food to eat; and if he thirsts, give him water to drink.

NET Bible
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

Aramaic Bible in Plain English
If your enemy hungers, feed him, and if he thirsts, give him drink.

GOD'S WORD® Translation
If your enemy is hungry, give him some food to eat, and if he is thirsty, give him some water to drink.

Jubilee Bible 2000
If thy enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

King James 2000 Bible
If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink:

American King James Version
If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

American Standard Version
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:

Douay-Rheims Bible
If thy enemy be hungry, give him to eat: if he thirst, give him water to drink:

Darby Bible Translation
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

English Revised Version
If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

Webster's Bible Translation
If thy enemy shall hunger, give him bread to eat; and if he shall thirst, give him water to drink:

World English Bible
If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:

Young's Literal Translation
If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.

Spreuke 25:21 Afrikaans PWL
As jou vyand honger is, gee hom brood om te eet en as hy dors is, gee hom water om te drink,

Fjalët e urta 25:21 Albanian
Në qoftë se armiku yt ka uri, jepi bukë për të ngrënë, dhe në se ka etje, jepi ujë për të pirë,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:21 Arabic: Smith & Van Dyke
ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء

D Sprüch 25:21 Bavarian
Hungert und dürstt ayn Feind, speis n und trönk n non!

Притчи 25:21 Bulgarian
Ако е гладен ненавистникът ти, дай му хляб да яде, И ако е жаден, напой го с вода,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的仇敵若餓了,就給他飯吃;若渴了,就給他水喝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的仇敌若饿了,就给他饭吃;若渴了,就给他水喝。

箴 言 25:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 仇 敵 若 餓 了 , 就 給 他 飯 吃 ; 若 渴 了 , 就 給 他 水 喝 ;

箴 言 25:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 饭 吃 ; 若 渴 了 , 就 给 他 水 喝 ;

Proverbs 25:21 Croatian Bible
Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.

Přísloví 25:21 Czech BKR
Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.

Ordsprogene 25:21 Danish
Sulter din Fjende, saa giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;

Spreuken 25:21 Dutch Staten Vertaling
Indien dengene, die u haat, hongert, geef hem brood te eten; en zo hij dorstig is, geef hem water te drinken;

Swete's Septuagint
διὰ τριῶν σείεται ἡ γῆ, ⸆ τὸ δὲ τέταρτον οὐ δύναται φέρειν·

Westminster Leningrad Codex
אִם־רָעֵ֣ב נַאֲךָ הַאֲכִלֵ֣הוּ לָ֑חֶם וְאִם־צָ֝מֵ֗א הַשְׁקֵ֥הוּ מָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
אם־רעב נאך האכלהו לחם ואם־צמא השקהו מים׃

Aleppo Codex
כא אם-רעב שנאך האכלהו לחם  ואם-צמא השקהו מים

Példabeszédek 25:21 Hungarian: Karoli
Ha éhezik, a ki téged gyûlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;

La sentencoj de Salomono 25:21 Esperanto
Se via malamanto estas malsata, mangxigu al li panon; Kaj se li estas soifa, trinkigu al li akvon;

SANANLASKUT 25:21 Finnish: Bible (1776)
Jos sinun vihamiehes isoo, niin ravitse häntä leivällä: jos hän janoo, niin juota häntä vedellä;

Proverbes 25:21 French: Darby
Si celui qui te hait a faim, donne-lui du pain à manger, et, s'il a soif, donne-lui de l'eau à boire;

Proverbes 25:21 French: Louis Segond (1910)
Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire.

Proverbes 25:21 French: Martin (1744)
Si celui qui te hait a faim, donne-lui à manger du pain; et s'il a soif, donne-lui à boire de l'eau.

Sprueche 25:21 German: Modernized
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.

Sprueche 25:21 German: Luther (1912)
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.

Sprueche 25:21 German: Textbibel (1899)
Hungert deinen Hasser, so speise ihn mit Brot, und dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.

Proverbi 25:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se il tuo nemico ha fame, dagli del pane da mangiare: se ha sete, dagli dell’acqua da bere;

Proverbi 25:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se colui che ti odia ha fame, dagli da mangiar del pane; E se ha sete, dagli da bere dell’acqua;

AMSAL 25:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau musuhmu berlapar berikanlah dia roti akan dimakan, jikalau ia berdahaga, berikanlah air akan diminum olehnya;

잠언 25:21 Korean
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라

Proverbia 25:21 Latin: Vulgata Clementina
Si esurierit inimicus tuus, ciba illum ; si sitierit, da ei aquam bibere :

Patarliø knyga 25:21 Lithuanian
Jei tavo priešas alksta, pavalgydink jį, jei trokšta­pagirdyk.

Proverbs 25:21 Maori
Ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai;

Salomos Ordsprog 25:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hungrer din fiende, så gi ham brød å ete, og tørster han, så gi ham vann å drikke!

Proverbios 25:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, y si tiene sed, dale de beber agua;

Proverbios 25:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, Y si tiene sed, dale a beber agua;

Proverbios 25:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua:

Proverbios 25:21 Spanish: Reina Valera 1909
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:

Proverbios 25:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua;

Provérbios 25:21 Bíblia King James Atualizada Português
Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber.

Provérbios 25:21 Portugese Bible
Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;   

Proverbe 25:21 Romanian: Cornilescu
Dacă este flămînd vrăjmaşul tău, dă -i pîne să mănînce, dăcă -i este sete, dă -i apă să bea.

Притчи 25:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:

Притчи 25:21 Russian koi8r
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:

Ordspråksboken 25:21 Swedish (1917)
Om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, och om han är törstig, så giv honom att dricka;

Proverbs 25:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ang iyong kaaway ay magutom, bigyan mo siya ng pagkain na makakain; at kung siya'y mauhaw, bigyan mo siya ng tubig na maiinom:

สุภาษิต 25:21 Thai: from KJV
ถ้าศัตรูของเจ้าหิว จงให้อาหารเขารับประทาน และถ้าเขากระหาย จงให้น้ำเขาดื่ม

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:21 Turkish
Düşmanın acıkmışsa doyur,
Susamışsa su ver.

Chaâm-ngoân 25:21 Vietnamese (1934)
Nếu kẻ thù nghịch con có đói, hãy cho nó ăn; Nếu có khát, hãy cho nó uống;

Proverbs 25:20
Top of Page
Top of Page