Psalm 118:17
New International Version
I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.

New Living Translation
I will not die; instead, I will live to tell what the LORD has done.

English Standard Version
I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

Berean Study Bible
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.

New American Standard Bible
I will not die, but live, And tell of the works of the LORD.

King James Bible
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

Holman Christian Standard Bible
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.

International Standard Version
I will not die, but I will live to recount the deeds of the LORD.

NET Bible
I will not die, but live, and I will proclaim what the LORD has done.

Aramaic Bible in Plain English
And I shall not die but I shall live, and I shall narrate the works of Lord Jehovah!

GOD'S WORD® Translation
I will not die, but I will live and tell what the LORD has done.

Jubilee Bible 2000
I shall not die, but live and declare the works of JAH.

King James 2000 Bible
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

American King James Version
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

American Standard Version
I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.

Darby Bible Translation
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.

English Revised Version
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

Webster's Bible Translation
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

World English Bible
I will not die, but live, and declare Yah's works.

Young's Literal Translation
I do not die, but live, And recount the works of Jah,

Psalms 118:17 Afrikaans PWL
Ek sal nie sterf nie, maar lewe en die dade van יהוה verkondig.

Psalmet 118:17 Albanian
Unë nuk do të vdes, por do të jetoj dhe do të tregoj veprat e Zotit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:17 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب‎.

D Sälm 118:17 Bavarian
Nän, i stirb nit, i löb weiter, und i kündd yn n Herrn sein Werch.

Псалми 118:17 Bulgarian
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。

詩 篇 118:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 並 要 傳 揚 耶 和 華 的 作 為 。

詩 篇 118:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。

Psalm 118:17 Croatian Bible
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.

Žalmů 118:17 Czech BKR
Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.

Salme 118:17 Danish
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.

Psalmen 118:17 Dutch Staten Vertaling
Ik zal niet sterven, maar leven; en ik zal de werken des HEEREN vertellen.

Swete's Septuagint
οὐκ ἀποθανοῦμαι ἀλλὰ ζήσομαι, καὶ ἐκδιηγήσομαι τὰ ἔργα Κυρίου.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא אָמ֥וּת כִּי־אֶֽחְיֶ֑ה וַ֝אֲסַפֵּ֗ר מַֽעֲשֵׂ֥י יָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
לא אמות כי־אחיה ואספר מעשי יה׃

Aleppo Codex
יז לא-אמות כי-אחיה  ואספר מעשי יה

Zsoltárok 118:17 Hungarian: Karoli
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!

La psalmaro 118:17 Esperanto
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.

PSALMIT 118:17 Finnish: Bible (1776)
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.

Psaume 118:17 French: Darby
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Jah.

Psaume 118:17 French: Louis Segond (1910)
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.

Psaume 118:17 French: Martin (1744)
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.

Psalm 118:17 German: Modernized
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.

Psalm 118:17 German: Luther (1912)
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.

Psalm 118:17 German: Textbibel (1899)
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.

Salmi 118:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.

Salmi 118:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.

MAZMUR 118:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada aku akan mati, melainkan hidup, dan akupun akan menceriterakan segala perbuatan Tuhan.

시편 118:17 Korean

Psalmi 118:17 Latin: Vulgata Clementina
Non moriar, sed vivam ; et narrabo opera Domini.

Psalmynas 118:17 Lithuanian
Aš nemirsiu, bet gyvensiu ir skelbsiu Viešpaties darbus.

Psalm 118:17 Maori
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.

Salmenes 118:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.

Salmos 118:17 Spanish: La Biblia de las Américas
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras del SEÑOR.

Salmos 118:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras del SEÑOR.

Salmos 118:17 Spanish: Reina Valera Gómez
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.

Salmos 118:17 Spanish: Reina Valera 1909
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.

Salmos 118:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.

Salmos 118:17 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, não morrerei, mas vivo permanecerei para proclamar as obras do SENHOR.

Salmos 118:17 Portugese Bible
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.   

Psalmi 118:17 Romanian: Cornilescu
Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.

Псалтирь 118:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(117:17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

Псалтирь 118:17 Russian koi8r
(117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

Psaltaren 118:17 Swedish (1917)
Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.

Psalm 118:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.

เพลงสดุดี 118:17 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะไม่ตาย แต่ข้าพเจ้าจะเป็นอยู่ และประกาศพระราชกิจของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 118:17 Turkish
Ölmeyecek, yaşayacağım,
RABbin yaptıklarını duyuracağım.

Thi-thieân 118:17 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang. Nhưng không phó tôi vào sự chết.

Psalm 118:16
Top of Page
Top of Page