Psalm 118:19
New International Version
Open for me the gates of the righteous; I will enter and give thanks to the LORD.

New Living Translation
Open for me the gates where the righteous enter, and I will go in and thank the LORD.

English Standard Version
Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the LORD.

Berean Study Bible
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.

New American Standard Bible
Open to me the gates of righteousness; I shall enter through them, I shall give thanks to the LORD.

King James Bible
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

Holman Christian Standard Bible
Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the LORD.

International Standard Version
Open for me the righteous gates so I may enter through them to give thanks to the LORD.

NET Bible
Open for me the gates of the just king's temple! I will enter through them and give thanks to the LORD.

Aramaic Bible in Plain English
Open to me the gates of righteousness and I shall enter them and praise Lord Jehovah.

GOD'S WORD® Translation
Open the gates of righteousness for me. I will go through them [and] give thanks to the LORD.

Jubilee Bible 2000
Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.

King James 2000 Bible
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

American King James Version
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:

American Standard Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.

Darby Bible Translation
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.

English Revised Version
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.

Webster's Bible Translation
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:

World English Bible
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.

Young's Literal Translation
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.

Psalms 118:19 Afrikaans PWL
Maak vir my die poorte van onpartydige opregtheid oop; ek sal daardeur ingaan en my hande uitsteek en יהוה loof.

Psalmet 118:19 Albanian
Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118:19 Arabic: Smith & Van Dyke
افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.

D Sälm 118:19 Bavarian
Machtß de Templtoerer weit auf. Laasstß mi ein, i dank yn n Herrn!

Псалми 118:19 Bulgarian
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях [и] ще прославя Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
給我敞開義門,我要進去稱謝耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
给我敞开义门,我要进去称谢耶和华。

詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !

詩 篇 118:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
给 我 敞 开 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !

Psalm 118:19 Croatian Bible
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!

Žalmů 118:19 Czech BKR
Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.

Salme 118:19 Danish
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!

Psalmen 118:19 Dutch Staten Vertaling
Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.

Swete's Septuagint
ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης· εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ.

Westminster Leningrad Codex
פִּתְחוּ־לִ֥י שַׁעֲרֵי־צֶ֑דֶק אָֽבֹא־בָ֝ם אֹודֶ֥ה יָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
פתחו־לי שערי־צדק אבא־בם אודה יה׃

Aleppo Codex
יט פתחו-לי שערי-צדק  אבא-בם אודה יה

Zsoltárok 118:19 Hungarian: Karoli
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!

La psalmaro 118:19 Esperanto
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.

PSALMIT 118:19 Finnish: Bible (1776)
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.

Psaume 118:19 French: Darby
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je celebrerai Jah.

Psaume 118:19 French: Louis Segond (1910)
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.

Psaume 118:19 French: Martin (1744)
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.

Psalm 118:19 German: Modernized
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.

Psalm 118:19 German: Luther (1912)
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.

Psalm 118:19 German: Textbibel (1899)
Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!

Salmi 118:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.

Salmi 118:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.

MAZMUR 118:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukailah aku pintu-pintu kebenaran, supaya aku masuk dari padanya dan memuji akan Tuhan.

시편 118:19 Korean

Psalmi 118:19 Latin: Vulgata Clementina
Aperite mihi portas justitiæ : ingressus in eas confitebor Domino.

Psalmynas 118:19 Lithuanian
Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį.

Psalm 118:19 Maori
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

Salmenes 118:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.

Salmos 118:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias al SEÑOR.

Salmos 118:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Abranme las puertas de la justicia; Entraré por ellas y daré gracias al SEÑOR.

Salmos 118:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Abridme las puertas de la justicia; entraré por ellas, alabaré a JAH.

Salmos 118:19 Spanish: Reina Valera 1909
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.

Salmos 118:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.

Salmos 118:19 Bíblia King James Atualizada Português
Abri-me as portas da justiça, pois desejo entrar para dar graças ao SENHOR.

Salmos 118:19 Portugese Bible
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.   

Psalmi 118:19 Romanian: Cornilescu
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.

Псалтирь 118:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.

Псалтирь 118:19 Russian koi8r
(117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.

Psaltaren 118:19 Swedish (1917)
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.

Psalm 118:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.

เพลงสดุดี 118:19 Thai: from KJV
ขอเปิดประตูความชอบธรรมให้ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเข้าประตูนั้นไปและจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 118:19 Turkish
Açın bana adalet kapılarını,
Girip RABbe şükredeyim.

Thi-thieân 118:19 Vietnamese (1934)
Ðây là cửa của Ðức Giê-hô-va; Những ngươi công bình sẽ vào đó.

Psalm 118:18
Top of Page
Top of Page