Psalm 144:13
New International Version
Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;

New Living Translation
May our barns be filled with crops of every kind. May the flocks in our fields multiply by the thousands, even tens of thousands,

English Standard Version
may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;

Berean Study Bible
Our storehouses will be full, supplying all manner of produce; our flocks will bring forth thousands, tens of thousands in our fields.

New American Standard Bible
Let our garners be full, furnishing every kind of produce, And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;

King James Bible
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

Holman Christian Standard Bible
Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.

International Standard Version
May our granaries be filled, storing produce in abundance; may our sheep bring forth thousands, even tens of thousands in our fields.

NET Bible
Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.

Aramaic Bible in Plain English
Our garners are full and overflowing, each one. Our sheep bear young and increase in our marketplaces.

GOD'S WORD® Translation
May our barns be filled with all kinds of crops. May our sheep give birth to thousands of lambs, tens of thousands in our fields.

Jubilee Bible 2000
that our garners may be full, affording all manner of store; that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets;

King James 2000 Bible
That our barns may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

American King James Version
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

American Standard Version
When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;

Douay-Rheims Bible
Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:

Darby Bible Translation
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;

English Revised Version
When our garners are full, affording all manner of store; and our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;

Webster's Bible Translation
That our granaries may be full, affording all manner of store; that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

World English Bible
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.

Young's Literal Translation
Our garners are full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,

Psalms 144:13 Afrikaans PWL
ons skure vol mag wees tot oorlopens toe, ons kleinvee oorvloedig mag vermeerder in ons velde

Psalmet 144:13 Albanian
Hambaret tona qofshin plot dhe paçin nga të gjitha të mirat; kopetë tona u shtofshin me mijëra dhe dhjetra mijëra në fushat tona;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اهراؤنا ملآنة تفيض من صنف فصنف. اغنامنا تنتج الوفا وربوات في شوارعنا‎.

D Sälm 144:13 Bavarian
Und in de Städl sollt si allss schoppen, und tausetfach sollnd d Herddn waxn, so vil, däß d Waid von ien grad wimmlt.

Псалми 144:13 Bulgarian
[Когато] житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, [И] овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們的倉盈滿,能出各樣的糧食,我們的羊在田間孳生千萬。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们的仓盈满,能出各样的粮食,我们的羊在田间孳生千万。

詩 篇 144:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 的 倉 盈 滿 , 能 出 各 樣 的 糧 食 ; 我 們 的 羊 在 田 間 孳 生 千 萬 。

詩 篇 144:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 的 仓 盈 满 , 能 出 各 样 的 粮 食 ; 我 们 的 羊 在 田 间 孳 生 千 万 。

Psalm 144:13 Croatian Bible
da nam žitnice budu pune svakog obilja, s plodovima svakojakim u izobilju;

Žalmů 144:13 Czech BKR
Špižírny naše plné ať vydávají všelijaké potravy; dobytek náš ať rodí na tisíce, a na deset tisíců v stájích našich.

Salme 144:13 Danish
vore Forraadskamre er fulde, de yder Forraad paa Forraad, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder paa vore Marker,

Psalmen 144:13 Dutch Staten Vertaling
Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, ja, bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.

Swete's Septuagint
τὰ ταμεῖα αὐτῶν πλήρη, ἐξερευγόμενα ἐκ τούτου εἰς τοῦτο· τὰ πρόβατα αὐτῶν πολύτοκα, πληθύνοντα ἐν ταῖς ἐξόδοις αὐτῶν,

Westminster Leningrad Codex
מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפֹות מְרֻבָּבֹ֗ות בְּחוּצֹותֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל־זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃

Aleppo Codex
יג מזוינו מלאים--  מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות--  בחוצותינו

Zsoltárok 144:13 Hungarian: Karoli
Legyenek telve tárházaink, eledelt eledelre szolgáltassanak; juhaink százszorosodjanak, ezerszeresedjenek a mi legelõinken.

La psalmaro 144:13 Esperanto
Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas suficxe da greno de cxiu speco; Niaj sxafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj pasxtejoj;

PSALMIT 144:13 Finnish: Bible (1776)
Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme;

Psaume 144:13 French: Darby
Que nos greniers soient pleins, fournissant toute espece de provisions; que nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers dans nos campagnes.

Psaume 144:13 French: Louis Segond (1910)
Nos greniers sont pleins, Regorgeant de toute espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes;

Psaume 144:13 French: Martin (1744)
Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.

Psalm 144:13 German: Modernized
und unsere Kammern voll seien, die herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dörfern;

Psalm 144:13 German: Luther (1912)
daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern Triften;

Psalm 144:13 German: Textbibel (1899)
unsere Speicher voll, Spende gewährend von jeglicher Art, unsere Schafe sich vertausendfachend, verzehntausendfacht auf unseren Triften,

Salmi 144:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.

Salmi 144:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le nostre celle sieno piene, E porgano ogni specie di beni; E le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;

MAZMUR 144:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Supaya pelubur kami yang penuh itu mengeluarkan beberapa berapa bekal, dan segala kawan binatang kami beranak beribu laksa dalam dusun-dusun kami!

시편 144:13 Korean
우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며

Psalmi 144:13 Latin: Vulgata Clementina
Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud ; oves eorum fœtosæ, abundantes in egressibus suis ;

Psalmynas 144:13 Lithuanian
Mūsų klėtys tebūna prikrautos visokių gėrybių. Kaimenės mūsų avių tegul tūkstančiais veda, pilnos ganyklos tegul prisipildo.

Psalm 144:13 Maori
Kia ki a matou pakoro, mo te tiki noa atu i tena mea, i tena mea: kia mano, kia tini nga hua o a matou hipi i o matou parae;

Salmenes 144:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater,

Salmos 144:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Estén llenos nuestros graneros, suministrando toda clase de sustento, y nuestros rebaños produzcan miles y diez miles en nuestros campos.

Salmos 144:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estén llenos nuestros graneros, suministrando toda clase de sustento, Y nuestros rebaños produzcan miles y diez miles en nuestros campos.

Salmos 144:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Nuestros graneros llenos, provistos de toda clase de grano; nuestros ganados, se multipliquen de millares y decenas de millares en nuestros campos:

Salmos 144:13 Spanish: Reina Valera 1909
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:

Salmos 144:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano ; nuestros ganados, que paran a millares y diez millares en nuestras plazas;

Salmos 144:13 Bíblia King James Atualizada Português
Nossos celeiros estarão repletos, fornecendo provisões e mais provisões. Nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares, pelos nossos campos.

Salmos 144:13 Portugese Bible
Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;   

Psalmi 144:13 Romanian: Cornilescu
Grînarele noastre sînt pline, şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în cîmpiile noastre:

Псалтирь 144:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(143:13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;

Псалтирь 144:13 Russian koi8r
(143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;

Psaltaren 144:13 Swedish (1917)
när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;

Psalm 144:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka ang mga kamalig namin ay puno, na may sarisaring bagay; at ang mga tupa namin ay nanganganak ng mga libo at mga sangpung libo sa aming mga parang;

เพลงสดุดี 144:13 Thai: from KJV
เพื่อยุ้งฉางของข้าพเจ้าทั้งหลายจะเต็ม มีของบรรจุอยู่ทุกอย่าง เพื่อแกะของข้าพเจ้าทั้งหลายมีลูกตั้งพันตั้งหมื่นตามถนนของข้าพเจ้าทั้งหลาย

Mezmurlar 144:13 Turkish
Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız;
Binlerce, on binlerce yavrulayacak
Çayırlarda davarlarımız.

Thi-thieân 144:13 Vietnamese (1934)
Nguyện kho lẫm chúng tôi được đầy dẫy, Có đủ các thứ lương thực; Nguyện chiên chúng tôi sanh sản hằng ngàn hằng muôn Trong đồng ruộng chúng tôi.

Psalm 144:12
Top of Page
Top of Page