Psalm 16:1
New International Version
A miktam of David. Keep me safe, my God, for in you I take refuge.

New Living Translation
A psalm of David. Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge.

English Standard Version
Preserve me, O God, for in you I take refuge.

Berean Study Bible
A Miktam of David. Preserve me, O God, for in You I take refuge.

New American Standard Bible
A Mikhtam of David. Preserve me, O God, for I take refuge in You.

King James Bible
Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

Holman Christian Standard Bible
A Davidic Miktam. Protect me, God, for I take refuge in You.

International Standard Version
Keep me safe, God, for I take refuge in you.

NET Bible
A prayer of David. Protect me, O God, for I have taken shelter in you.

Aramaic Bible in Plain English
Keep me, God, because I have trusted upon you.

GOD'S WORD® Translation
[A [miktam] by David.] Protect me, O God, because I take refuge in you.

Jubilee Bible 2000
Preserve me, O God: for in thee I have put my trust.

King James 2000 Bible
Preserve me, O God: for in you do I put my trust.

American King James Version
Preserve me, O God: for in you do I put my trust.

American Standard Version
Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.

Douay-Rheims Bible
The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.

Darby Bible Translation
{Michtam of David.} Preserve me, O God: for I trust in thee.

English Revised Version
Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

Webster's Bible Translation
Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

World English Bible
Preserve me, God, for in you do I take refuge.

Young's Literal Translation
A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.

Psalms 16:1 Afrikaans PWL
’n Gedig van Dawid. Bewaar my, o God, want ek soek skuiling by U.

Psalmet 16:1 Albanian
Më mbro, o Perëndi, sepse unë po kërkoj strehë te ti.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke
مذهبة لداود‎. ‎احفظني يا الله لاني عليك توكلت‎.

D Sälm 16:1 Bavarian
Ayn bsunders Goldstückl von n Dafetn: Behüett mi, Herrgot, i vertrau dyr!

Псалми 16:1 Bulgarian
(По слав. 15). Давидова песен Пази ме, Боже, Защото на Тебе уповавам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的金詩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的金诗。

詩 篇 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 金 詩 。 )   神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 為 我 投 靠 你 。

詩 篇 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 金 诗 。 )   神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 为 我 投 靠 你 。

Psalm 16:1 Croatian Bible
Miktam. Davidov. Čuvaj me, Bože, jer se tebi utječem.

Žalmů 16:1 Czech BKR
Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.

Salme 16:1 Danish
En Miktam af David. Vogt mig, Gud, thi jeg lider paa dig!

Psalmen 16:1 Dutch Staten Vertaling
Een gouden kleinood van David. Bewaar mij, o God! want ik betrouw op U.

Swete's Septuagint
Στηλογραφία τῷ Δαυείδ. Φύλαξόν με, Κύριε, ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα.

Westminster Leningrad Codex
מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
מכתם לדוד שמרני אל כי־חסיתי בך׃

Aleppo Codex
א מכתם לדוד  שמרני אל כי-חסיתי בך

Zsoltárok 16:1 Hungarian: Karoli
Dávid miktámja.

La psalmaro 16:1 Esperanto
Verko de David. Gardu min, ho Dio, cxar mi rifugxas cxe Vi.

PSALMIT 16:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin kultainen kappale. Kätke minua Jumala; sillä minä uskallan sinuun.

Psaume 16:1 French: Darby
Garde-moi, o *Dieu! car je me confie en toi.

Psaume 16:1 French: Louis Segond (1910)
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.

Psaume 16:1 French: Martin (1744)
Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.

Psalm 16:1 German: Modernized
Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich, Gott; denn ich traue auf dich.

Psalm 16:1 German: Luther (1912)
Ein gülden Kleinod Davids. Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.

Psalm 16:1 German: Textbibel (1899)
Ein Mikhtam Davids. Behüte mich, Gott! denn bei dir suche ich Zuflucht.

Salmi 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.

Salmi 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te.

MAZMUR 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Surat peringatan Daud. -- Peliharakanlah aku, ya Allah! karena aku harap akan Dikau.

시편 16:1 Korean
(다윗의 믹담) 하나님이여, 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다

Psalmi 16:1 Latin: Vulgata Clementina
Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.

Psalmynas 16:1 Lithuanian
Apsaugok mane, Dieve, nes Tavimi aš pasitikiu.

Psalm 16:1 Maori
He Mikitama na Rawiri. Tiakina ahau, e te Atua: e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe.

Salmenes 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.

Salmos 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Protégeme, oh Dios, pues en ti me refugio.

Salmos 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mictam de David. Protégeme, oh Dios, pues en Ti me refugio.

Salmos 16:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Mictam de David» Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.

Salmos 16:1 Spanish: Reina Valera 1909
Michtham de David. GUARDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.

Salmos 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mictam de David. Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.

Salmos 16:1 Bíblia King James Atualizada Português
Um canto silencioso de Davi. Defende-me, ó Deus, pois eu me abrigo em ti.

Salmos 16:1 Portugese Bible
Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.   

Psalmi 16:1 Romanian: Cornilescu
(O cîntare a lui David.) Păzeşte-mă, Dumnezeule, căci în Tine mă încred.

Псалтирь 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(15:1) Песнь Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.

Псалтирь 16:1 Russian koi8r
(15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.

Psaltaren 16:1 Swedish (1917)
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.

Psalm 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ingatan mo ako, Oh Dios; sapagka't sa iyo nanganganlong ako.

เพลงสดุดี 16:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงพิทักษ์ข้าพระองค์ไว้ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระองค์

Mezmurlar 16:1 Turkish
Koru beni, ey Tanrı,
Çünkü sana sığınıyorum.

Thi-thieân 16:1 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy phù hộ tôi, vì tôi nương náu mình nơi Chúa.

Psalm 15:5
Top of Page
Top of Page