Berean Study Bible | International Standard Version |
1You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep with any defect or serious flaw, for that is detestable to the LORD your God. | 1You are not to sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep that has a defect or any flaw in it, because that is detestable to the LORD your God." |
2If a man or woman among you in one of the towns that the LORD your God gives you is found doing evil in the sight of the LORD your God by transgressing His covenant | 2"You may discover that a man or woman living in one of your cities that the LORD your God is about to give you has done evil in the eyes of the LORD your God by transgressing his covenant. |
3and going to worship other gods, bowing down to them or to the sun or moon or any of the host of heaven—which I have forbidden— | 3He may be following and serving other gods by bowing down to them—that is, to the sun, the moon, or to any of the heavenly host (something I did not command). |
4and if it is reported and you hear about it, you must investigate it thoroughly. If the report is true and such an abomination has happened in Israel, | 4When it is reported to you or you hear of it, then investigate it thoroughly. When the truth has been established that this detestable thing has been done in Israel, |
5you must bring out to your gates the man or woman who has done this evil thing, and you must stone that person to death. | 5summon the man or the woman who did this evil thing to your city gates. Then stone the man or the woman to death. |
6On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but he shall not be executed on the testimony of a lone witness. | 6Based on the testimony of two or three witnesses, they must surely die. But they are not to die based on the testimony of one person. |
7The hands of the witnesses shall be the first in putting him to death, and after that, the hands of all the people. So you must purge the evil from among you. | 7Let the witnesses be the first to begin executing them, then the rest of the people shall follow. By doing this you will purge evil from among you." |
8If a case is too difficult for you to judge, whether the controversy within your gates is regarding bloodshed, lawsuits, or assaults, you must go up to the place the LORD your God will choose. | 8"If a case is too difficult for you to decide with respect to bloodshed, civil claims, assault and battery, or other matters of dispute within your courts, bring it to the place that the LORD your God will choose. |
9You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Inquire of them, and they will give you a verdict in the case. | 9Present the case to the Levitical priest or the judge at that time. When you have inquired and they have announced the verdict, |
10You must abide by the verdict they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you, | 10carry out the verdict that was declared to you at the place that the LORD will choose. Carefully observe all of their instructions to you |
11according to the terms of law they give and the verdict they proclaim. Do not turn aside to the right or to the left from the decision they declare to you. | 11in accordance with what the Law says, and in accordance with the verdict that will be handed to you. You must not deviate from the verdict that they declare to you either to the right or to the left. |
12But the man who acts presumptuously, refusing to listen either to the priest who stands there to serve the LORD your God, or to the judge, must be put to death. You must purge the evil from Israel. | 12If a man presumptuously disregards the priest who is serving the LORD your God there or the judge, that person must die so you will purge evil from Israel. |
13Then all the people will hear and be afraid, and will no longer behave arrogantly. | 13Then all the people who hear will be afraid and will not act presumptuously again." |
14When you enter the land that the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, “Let us set a king over us like all the nations around us,” | 14"When you have come to the land that the LORD your God is about to give you, and you have taken possession of it, and have settled in it, then you will say, 'I will appoint a king over me like all the nations around me.' |
15you are to appoint over yourselves the king whom the LORD your God shall choose. Appoint a king from among your brothers; you are not to set over yourselves a foreigner who is not one of your brothers. | 15You will certainly set a king over you, whom the LORD your God will choose from among your relatives, but you must not place a foreign king over you who is not from your relatives. |
16But the king must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire more horses, for the LORD has said, ‘You are never to go back that way again.’ | 16Only he must not amass horses for himself or cause the people to return to Egypt to obtain more horses. For the LORD said you must never return that way again. |
17He must not take many wives for himself, lest his heart go astray. He must not accumulate for himself large amounts of silver and gold. | 17Also, he must not accumulate wives for himself (otherwise, his affection will become diverted), nor accumulate for himself excessive quantities of silver and gold. |
18When he is seated on his royal throne, he must write for himself a copy of this instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests. | 18When he occupies his royal throne, he must make a copy of this Law for himself from a scroll used by the Levitical priests. |
19It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this instruction and these statutes. | 19It is to remain with him the rest of his life so he may learn to fear the LORD his God and observe all the words of this Law and these statutes, in order to fulfill them. |
20Then his heart will not be exalted above his countrymen, and he will not turn aside from the commandment, to the right or to the left, in order that he and his sons may reign many years over his kingdom in Israel. | 20He is not to exalt himself over his relatives, nor turn aside from the commandment—neither to the right nor to the left—so that he and his sons may reign long in Israel." |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|