Berean Study Bible | International Standard Version |
1After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth. | 1After this, Job spoke up solemnly, cursing the day he was born. |
2And this is what he said: | 2This is what Job said: |
3“May the day of my birth perish, and the night it was said, ‘A boy is conceived.’ | 3"Let the day when I was born be annihilated, along with the night when it was announced, 'It's a boy!' |
4If only that day had turned to darkness! May God above disregard it; may no light shine upon it. | 4Let that day be dark; let God above not care about it; let no light shine over it. |
5May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it; may the blackness of the day overwhelm it. | 5Let darkness and deep gloom reclaim it; let clouds settle down on it; let blackness in mid-day terrify it. |
6If only darkness had taken that night away! May it not appear among the days of the year; may it never be entered in any of the months. | 6Let darkness carry that night away; let it not take its place joyfully among the days of the year; let it not be entered into the calendar. |
7Behold, may that night be barren; may no joyful voice come into it. | 7"Yes, let that night be barren; let it not appear with its joyful shout. |
8May it be cursed by those who curse the day—those prepared to rouse Leviathan. | 8Let whoever curses days curse it— those who are ready to awaken monsters. |
9May its morning stars grow dark; may it wait in vain for daylight; may it not see the breaking of dawn. | 9Let the stars of its evening twilight be dark; let it hope for light but let there be none; let it not see the breaking rays of the dawn. |
10For that night did not shut the doors of the womb to hide the sorrow from my eyes. | 10"Because that night refused to shut the doors of my mother's womb; it failed to keep me from seeing this trouble. |
11Why did I not perish at birth; why did I not die as I came from the womb? | 11Why didn't I die while I was still in the womb, or die while I was being born? |
12Why were there knees to receive me, and breasts that I should be nursed? | 12Why was there a lap to hold me, and why were there breasts to nurse me? |
13For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest | 13"If I had died, I would be lying down by now, undisturbed, asleep, and at rest, |
14with kings and counselors of the earth, who built for themselves cities now in ruins, | 14along with kings and counselors of the earth, who used to build for themselves what are now only ruins, |
15or with princes who had gold, who filled their houses with silver. | 15or princes who amassed gold for themselves, and who kept filling their houses with silver. |
16Or why was I not hidden like a stillborn child, like an infant who never sees daylight? | 16"Or why was I not buried like a stillborn child, like babies who never saw the light? |
17There the wicked cease from raging, and there the weary find rest. | 17In that place, the wicked stop causing trouble, and there, those whose strength is exhausted are at rest. |
18The captives enjoy their ease; they do not hear the voice of the oppressor. | 18In that place, those who once were prisoners will be at ease together; they won't hear the voice of oppressors. |
19Both small and great are there, and the slave is freed from his master. | 19The unimportant and the important are both there, and the servant is free from his master. |
20Why is light given to the miserable, and life to the bitter of soul, | 20"Why does God give light to the sufferer or life to the bitter person: |
21who long for death that does not come, and search for it like hidden treasure, | 21To those who are longing for death— even though it does not come? To those who search for it more than for hidden treasure? |
22who rejoice and greatly exult when they can find the grave? | 22To those who are happy beyond measure when they reach their graves? |
23Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in? | 23To the formerly successful man who lost his way in life, and God fenced him in? |
24I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water. | 24"As far as I'm concerned, my food comes to me in the form of sighs, and my cries of anguish pour out like water. |
25For the thing I feared has overtaken me, and what I dreaded has befallen me. | 25For the dreaded thing that I feared has happened to me, what caused me to worry has engulfed me. |
26I am not at ease or quiet; I have no rest, for trouble has come.” | 26I will not be at ease; I will not be quiet; I will not rest; because trouble has arrived." |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|