Berean Study Bible | New International Version |
1“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’ | 1"Say of your brothers, 'My people,' and of your sisters, 'My loved one.' |
2Rebuke your mother, rebuke her, for she is not My wife, and I am not her husband. Let her remove the adultery from her face and the unfaithfulness from between her breasts. | 2"Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts. |
3Otherwise, I will strip her naked and expose her like the day of her birth. I will make her like a desert and turn her into a parched land, and I will let her die of thirst. | 3Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst. |
4I will have no compassion on her children, because they are the children of adultery. | 4I will not show my love to her children, because they are the children of adultery. |
5For their mother has played the harlot and has conceived them in disgrace. For she thought, ‘I will go after my lovers, who give me bread and water, wool and linen, oil and drink.’ | 5Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.' |
6Therefore, behold, I will hedge up her path with thorns; I will enclose her with a wall, so she cannot find her way. | 6Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way. |
7She will pursue her lovers but not catch them; she will seek them but not find them. Then she will say, ‘I will return to my first husband, for then I was better off than now.’ | 7She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.' |
8For she does not acknowledge that it was I who gave her grain, new wine, and oil, who lavished on her silver and gold—which they crafted for Baal. | 8She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold-- which they used for Baal. |
9Therefore I will take back My grain in its time and My new wine in its season; I will take away My wool and linen, which were given to cover her nakedness. | 9"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her naked body. |
10And then I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of My hands. | 10So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands. |
11I will put an end to all her exultation: her feasts, New Moons, and Sabbaths—all her appointed feasts. | 11I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed festivals. |
12I will destroy her vines and fig trees, which she thinks are the wages paid by her lovers. So I will make them into a thicket, and the beasts of the field will devour them. | 12I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them. |
13I will punish her for the days of the Baals when she burned incense to them, when she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers. But Me she forgot,” declares the LORD. | 13I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD. |
14“Therefore, behold, I will allure her and lead her to the wilderness, and speak to her tenderly. | 14"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her. |
15There I will give back her vineyards and make the Valley of Achor into a gateway of hope. There she will respond as she did in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt. | 15There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt. |
16In that day,” declares the LORD, “you will call Me ‘my Husband,’ and no longer call Me ‘my Master.’ | 16"In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.' |
17For I will remove from her lips the names of the Baals; no longer will their names be invoked. | 17I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked. |
18On that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that crawl on the ground. And I will abolish bow and sword and weapons of war in the land, and will make them lie down in safety. | 18In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety. |
19So I will betroth you to Me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in loving devotion and compassion. | 19I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion. |
20And I will betroth you in faithfulness, and you will know the LORD.” | 20I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD. |
21“On that day I will respond—” declares the LORD—“I will respond to the heavens, and they will respond to the earth. | 21"In that day I will respond," declares the LORD-- "I will respond to the skies, and they will respond to the earth; |
22And the earth will respond to the grain, to the new wine and oil, and they will respond to Jezreel. | 22and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel. |
23And I will sow her as My own in the land, and I will have compassion on ‘No Compassion.’ I will say to those called ‘Not My People,’ ‘You are My people,’ and they will say, ‘You are my God.’ ” | 23I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'" |
|