Christian Standard Bible | Berean Study Bible |
1Joseph could no longer keep his composure in front of all his attendants, so he called out, "Send everyone away from me!" No one was with him when he revealed his identity to his brothers. | 1Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, “Send everyone away from me!” So none of them were with Joseph when he made himself known to his brothers. |
2But he wept so loudly that the Egyptians heard it, and also Pharaoh's household heard it. | 2But he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh’s household soon heard of it. |
3Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?" But they could not answer him because they were terrified in his presence. | 3Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” But they were unable to answer him, because they were terrified in his presence. |
4Then Joseph said to his brothers, "Please, come near me," and they came near. "I am Joseph, your brother," he said, "the one you sold into Egypt. | 4Then Joseph said to his brothers, “Please come near me.” And they did so. “I am Joseph, your brother,” he said, “the one you sold into Egypt! |
5And now don't be grieved or angry with yourselves for selling me here, because God sent me ahead of you to preserve life. | 5And now, do not be distressed or angry with yourselves that you sold me into this place, because it was to save lives that God sent me before you. |
6For the famine has been in the land these two years, and there will be five more years without plowing or harvesting. | 6For the famine has covered the land these two years, and there will be five more years without plowing or harvesting. |
7God sent me ahead of you to establish you as a remnant within the land and to keep you alive by a great deliverance. | 7God sent me before you to preserve you as a remnant on the earth and to save your lives by a great deliverance. |
8Therefore it was not you who sent me here, but God. He has made me a father to Pharaoh, lord of his entire household, and ruler over all the land of Egypt. | 8Therefore it was not you who sent me here, but God, who has made me a father to Pharaoh—lord of all his household and ruler over all the land of Egypt. |
9"Return quickly to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says: "God has made me lord of all Egypt. Come down to me without delay. | 9Now return quickly to my father and tell him, ‘This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me without delay. |
10You can settle in the land of Goshen and be near me--you, your children, and your grandchildren, your flocks, your herds, and all you have. | 10You shall settle in the land of Goshen and be near me—you and your children and grandchildren, your flocks and herds, and everything you own. |
11There I will sustain you, for there will be five more years of famine. Otherwise, you, your household, and everything you have will become destitute."' | 11And there I will provide for you, because there will be five more years of famine. Otherwise, you and your household and everything you own will come to destitution.’ |
12Look! Your eyes and the eyes of my brother Benjamin can see that I'm the one speaking to you. | 12Behold! You and my brother Benjamin can see that I, Joseph, am the one speaking with you. |
13Tell my father about all my glory in Egypt and about all you have seen. And bring my father here quickly." | 13Tell my father about all my splendor in Egypt and everything you have seen. And bring my father down here quickly.” |
14Then Joseph threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin wept on his shoulder. | 14Then Joseph threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin wept as they embraced. |
15Joseph kissed each of his brothers as he wept, and afterward his brothers talked with him. | 15Joseph kissed each of his brothers as he wept over them. And afterward his brothers talked with him. |
16When the news reached Pharaoh's palace, "Joseph's brothers have come," Pharaoh and his servants were pleased. | 16When the news reached Pharaoh’s house that Joseph’s brothers had come, Pharaoh and his servants were pleased. |
17Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this: Load your animals and go on back to the land of Canaan. | 17Pharaoh said to Joseph, “Tell your brothers, ‘Do as follows: Load your animals and return to the land of Canaan. |
18Get your father and your families, and come back to me. I will give you the best of the land of Egypt, and you can eat from the richness of the land.' | 18Then bring your father and your families and return to me. I will give you the best of the land of Egypt, and you shall eat from the fat of the land.’ |
19You are also commanded to tell them, 'Do this: Take wagons from the land of Egypt for your dependents and your wives and bring your father here. | 19You are also directed to tell them: ‘Take wagons from the land of Egypt for your young children and your wives, and bring your father and come back. |
20Do not be concerned about your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.'" | 20But pay no regard to your belongings, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ” |
21The sons of Israel did this. Joseph gave them wagons as Pharaoh had commanded, and he gave them provisions for the journey. | 21So the sons of Israel did as they were told. Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed, and he also gave them provisions for their journey. |
22He gave each of the brothers changes of clothes, but he gave Benjamin three hundred pieces of silver and five changes of clothes. | 22He gave new garments to each of them, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes. |
23He sent his father the following: ten donkeys carrying the best products of Egypt and ten female donkeys carrying grain, food, and provisions for his father on the journey. | 23And he sent to his father the following: ten donkeys loaded with the best of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provisions for his father’s journey. |
24So Joseph sent his brothers on their way, and as they were leaving, he said to them, "Don't argue on the way." | 24Then Joseph sent his brothers on their way, and as they were leaving, he said to them, “Do not quarrel on the way!” |
25So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. | 25So the brothers went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. |
26They said, "Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt!" Jacob was stunned, for he did not believe them. | 26“Joseph is still alive,” they said, “and he is ruler over all the land of Egypt!” But Jacob was stunned, for he did not believe them. |
27But when they told Jacob all that Joseph had said to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, the spirit of their father Jacob revived. | 27However, when they relayed all that Joseph had told them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob was revived. |
28Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die." | 28“Enough!” declared Israel. “My son Joseph is still alive! I will go to see him before I die.” |
|