Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1After this, the Lord appointed seventy-two others, and he sent them ahead of him in pairs to every town and place where he himself was about to go. | 1After this, the Lord appointed 70 others, and He sent them ahead of Him in pairs to every town and place where He Himself was about to go. |
2He told them, "The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into his harvest. | 2He told them: "The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest. |
3Now go; I'm sending you out like lambs among wolves. | 3Now go; I'm sending you out like lambs among wolves. |
4Don't carry a money-bag, traveling bag, or sandals; don't greet anyone along the road. | 4Don't carry a money-bag, traveling bag, or sandals; don't greet anyone along the road. |
5Whatever house you enter, first say, 'Peace to this household.' | 5Whatever house you enter, first say, Peace to this household.' |
6If a person of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. | 6If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. |
7Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don't move from house to house. | 7Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don't be moving from house to house. |
8When you enter any town, and they welcome you, eat the things set before you. | 8When you enter any town, and they welcome you, eat the things set before you. |
9Heal the sick who are there, and tell them, 'The kingdom of God has come near you.' | 9Heal the sick who are there, and tell them, The kingdom of God has come near you.' |
10When you enter any town, and they don't welcome you, go out into its streets and say, | 10When you enter any town, and they don't welcome you, go out into its streets and say, |
11'We are wiping off even the dust of your town that clings to our feet as a witness against you. Know this for certain: The kingdom of God has come near.' | 11We are wiping off as a witness against you even the dust of your town that clings to our feet. Know this for certain: The kingdom of God has come near.' |
12I tell you, on that day it will be more tolerable for Sodom than for that town. | 12I tell you, on that day it will be more tolerable for Sodom than for that town. |
13"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. | 13"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes! |
14But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. | 14But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. |
15And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades. | 15And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades! |
16Whoever listens to you listens to me. Whoever rejects you rejects me. And whoever rejects me rejects the one who sent me." | 16Whoever listens to you listens to Me. Whoever rejects you rejects Me. And whoever rejects Me rejects the One who sent Me." |
17The seventy-two returned with joy, saying, "Lord, even the demons submit to us in your name." | 17The Seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons submit to us in Your name." |
18He said to them, "I watched Satan fall from heaven like lightning. | 18He said to them, "I watched Satan fall from heaven like a lightning flash. |
19Look, I have given you the authority to trample on snakes and scorpions and over all the power of the enemy; nothing at all will harm you. | 19Look, I have given you the authority to trample on snakes and scorpions and over all the power of the enemy; nothing will ever harm you. |
20However, don't rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven." | 20However, don't rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven." |
21At that time he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants. Yes, Father, because this was your good pleasure. | 21In that same hour He rejoiced in the Holy Spirit and said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and the learned and have revealed them to infants. Yes, Father, because this was Your good pleasure. |
22All things have been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires to reveal him." | 22All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires to reveal Him." |
23Then turning to his disciples he said privately, "Blessed are the eyes that see the things you see! | 23Then turning to His disciples He said privately, "The eyes that see the things you see are blessed! |
24For I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you see but didn't see them; to hear the things you hear but didn't hear them." | 24For I tell you that many prophets and kings wanted to see the things you see yet didn't see them; to hear the things you hear yet didn't hear them." |
25Then an expert in the law stood up to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?" | 25Just then an expert in the law stood up to test Him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
26"What is written in the law?" he asked him. "How do you read it?" | 26"What is written in the law?" He asked him. "How do you read it?" |
27He answered, "Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind;" and "your neighbor as yourself." | 27He answered: Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself. |
28"You've answered correctly," he told him. "Do this and you will live." | 28"You've answered correctly," He told him. "Do this and you will live." |
29But wanting to justify himself, he asked Jesus, "And who is my neighbor?" | 29But wanting to justify himself, he asked Jesus, "And who is my neighbor?" |
30Jesus took up the question and said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho and fell into the hands of robbers. They stripped him, beat him up, and fled, leaving him half dead. | 30Jesus took up the question and said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho and fell into the hands of robbers. They stripped him, beat him up, and fled, leaving him half dead. |
31A priest happened to be going down that road. When he saw him, he passed by on the other side. | 31A priest happened to be going down that road. When he saw him, he passed by on the other side. |
32In the same way, a Levite, when he arrived at the place and saw him, passed by on the other side. | 32In the same way, a Levite, when he arrived at the place and saw him, passed by on the other side. |
33But a Samaritan on his journey came up to him, and when he saw the man, he had compassion. | 33But a Samaritan on his journey came up to him, and when he saw the man, he had compassion. |
34He went over to him and bandaged his wounds, pouring on olive oil and wine. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. | 34He went over to him and bandaged his wounds, pouring on olive oil and wine. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. |
35The next day he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said, 'Take care of him. When I come back I'll reimburse you for whatever extra you spend.' | 35The next day he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said, Take care of him. When I come back I'll reimburse you for whatever extra you spend.' |
36"Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the hands of the robbers?" | 36"Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the hands of the robbers?"" |
37"The one who showed mercy to him," he said. Then Jesus told him, "Go and do the same." | 37The one who showed mercy to him," he said. Then Jesus told him, "Go and do the same." |
38While they were traveling, he entered a village, and a woman named Martha welcomed him into her home. | 38While they were traveling, He entered a village, and a woman named Martha welcomed Him into her home. |
39She had a sister named Mary, who also sat at the Lord's feet and was listening to what he said. | 39She had a sister named Mary, who also sat at the Lord's feet and was listening to what He said. |
40But Martha was distracted by her many tasks, and she came up and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to serve alone? So tell her to give me a hand." | 40But Martha was distracted by her many tasks, and she came up and asked, "Lord, don't You care that my sister has left me to serve alone? So tell her to give me a hand." |
41The Lord answered her, "Martha, Martha, you are worried and upset about many things, | 41The Lord answered her, "Martha, Martha, you are worried and upset about many things, |
42but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her." | 42but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her." |
|