Christian Standard Bible | King James Bible |
1This is the word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah (which was the first year of King Nebuchadnezzar of Babylon). | 1The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
2The prophet Jeremiah spoke concerning all the people of Judah and all the residents of Jerusalem as follows: | 2The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying, |
3"From the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, until this very day--twenty-three years--the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you time and time again, but you have not obeyed. | 3From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened. |
4The LORD sent all his servants the prophets to you time and time again, but you have not obeyed or even paid attention. | 4And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear. |
5He announced, 'Turn, each of you, from your evil way of life and from your evil deeds. Live in the land the LORD gave to you and your ancestors long ago and forever. | 5They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever: |
6Do not follow other gods to serve them and to bow in worship to them, and do not anger me by the work of your hands. Then I will do you no harm. | 6And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt. |
7"'But you have not obeyed me'--this is the LORD's declaration--'with the result that you have angered me by the work of your hands and brought disaster on yourselves.' | 7Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. |
8"Therefore, this is what the LORD of Armies says: 'Because you have not obeyed my words, | 8Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words, |
9I am going to send for all the families of the north'--this is the LORD's declaration--'and send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will bring them against this land, against its residents, and against all these surrounding nations, and I will completely destroy them and make them an example of horror and scorn, and ruins forever. | 9Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations. |
10I will eliminate the sound of joy and gladness from them--the voice of the groom and the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp. | 10Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
11This whole land will become a desolate ruin, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years. | 11And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
12When the seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation'--this is the LORD's declaration--'the land of the Chaldeans, for their iniquity, and I will make it a ruin forever. | 12And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
13I will bring on that land all my words I have spoken against it, all that is written in this book that Jeremiah prophesied against all the nations. | 13And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations. |
14For many nations and great kings will enslave them, and I will repay them according to their deeds and the work of their hands.'" | 14For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
15This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take this cup of the wine of wrath from my hand and make all the nations to whom I am sending you drink from it. | 15For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. |
16They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them." | 16And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. |
17So I took the cup from the LORD's hand and made all the nations to whom the LORD sent me drink from it. | 17Then took I the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me: |
18Jerusalem and the other cities of Judah, its kings and its officials, to make them a desolate ruin, an example for scorn and cursing--as it is today; | 18To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; |
19Pharaoh king of Egypt, his officers, his leaders, all his people, | 19Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; |
20and all the mixed peoples; all the kings of the land of Uz; all the kings of the land of the Philistines--Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod; | 20And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod, |
21Edom, Moab, and the Ammonites; | 21Edom, and Moab, and the children of Ammon, |
22all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coasts and islands; | 22And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea, |
23Dedan, Tema, Buz, and all those who clip the hair on their temples; | 23Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners, |
24all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who have settled in the desert; | 24And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert, |
25all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media; | 25And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, |
26all the kings of the north, both near and far from one another; that is, all the kingdoms of the world throughout the earth. Finally, the king of Sheshach will drink after them. | 26And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them. |
27"Then you are to say to them, 'This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Drink, get drunk, and vomit. Fall down and never get up again, as a result of the sword I am sending among you.' | 27Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. |
28If they refuse to accept the cup from your hand and drink, you are to say to them, 'This is what the LORD of Armies says: You must drink! | 28And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink. |
29For I am already bringing disaster on the city that bears my name, so how could you possibly go unpunished? You will not go unpunished, for I am summoning a sword against all the inhabitants of the earth. This is the declaration of the LORD of Armies.' | 29For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts. |
30"As for you, you are to prophesy all these things to them, and say to them: The LORD roars from on high; he makes his voice heard from his holy dwelling. He roars loudly over his grazing land; he calls out with a shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth. | 30Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. |
31The tumult reaches to the ends of the earth because the LORD brings a case against the nations. He enters into judgment with all people. As for the wicked, he hands them over to the sword--this is the LORD's declaration. | 31A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. |
32"This is what the LORD of Armies says: Pay attention! Disaster spreads from nation to nation. A huge storm is stirred up from the ends of the earth." | 32Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. |
33Those slain by the LORD on that day will be scattered from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried. They will be like manure on the soil's surface. | 33And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground. |
34Wail, you shepherds, and cry out. Roll in the dust, you leaders of the flock. Because the days of your slaughter have come, you will fall and become shattered like a precious vase. | 34Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel. |
35Flight will be impossible for the shepherds, and escape, for the leaders of the flock. | 35And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. |
36Hear the sound of the shepherds' cry, the wail of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture. | 36A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture. |
37Peaceful grazing land will become lifeless because of the LORD's burning anger. | 37And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. |
38He has left his den like a lion, for their land has become a desolation because of the sword of the oppressor, because of his burning anger. | 38He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|