Christian Standard Bible | New International Version |
1The word of the LORD came to me again: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of man, there were two women, daughters of the same mother, | 2"Son of man, there were two women, daughters of the same mother. |
3who acted like prostitutes in Egypt, behaving promiscuously in their youth. Their breasts were fondled there, and their virgin nipples caressed. | 3They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed. |
4The older one was named Oholah, and her sister was Oholibah. They became mine and gave birth to sons and daughters. As for their names, Oholah represents Samaria and Oholibah represents Jerusalem. | 4The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem. |
5"Oholah acted like a prostitute even though she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriors | 5"Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians--warriors |
6dressed in blue, governors and prefects, all of them desirable young men, horsemen riding on steeds. | 6clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen. |
7She offered her sexual favors to them; all of them were the elite of Assyria. She defiled herself with all those she lusted after and with all their idols. | 7She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after. |
8She didn't give up her promiscuity that began in Egypt, when men slept with her in her youth, caressed her virgin nipples, and poured out their lust on her. | 8She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust on her. |
9Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians she lusted for. | 9"Therefore I delivered her into the hands of her lovers, the Assyrians, for whom she lusted. |
10They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. Since they executed judgment against her, she became notorious among women. | 10They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her. |
11"Now her sister Oholibah saw this, but she was even more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister. | 11"Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister. |
12She lusted after the Assyrians: governors and prefects, warriors splendidly dressed, horsemen riding on steeds, all of them desirable young men. | 12She too lusted after the Assyrians--governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men. |
13And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path. | 13I saw that she too defiled herself; both of them went the same way. |
14But she increased her promiscuity when she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans, engraved in bright red, | 14"But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red, |
15wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like officers, a depiction of the Babylonians in Chaldea, their native land. | 15with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea. |
16At the sight of them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. | 16As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. |
17Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and defiled her with their lust. But after she was defiled by them, she turned away from them in disgust. | 17Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust. |
18When she flaunted her promiscuity and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust just as I turned away from her sister. | 18When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister. |
19Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt | 19Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt. |
20and lusted after their lovers, whose sexual members were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions. | 20There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. |
21So you revisited the depravity of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts. | 21So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled. |
22"Therefore, Oholibah, this is what the Lord GOD says: I am going to incite your lovers against you, those you turned away from in disgust. I will bring them against you from every side: | 22"Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side-- |
23the Babylonians and all the Chaldeans; Pekod, Shoa, and Koa; and all the Assyrians with them--desirable young men, all of them governors and prefects, officers and administrators, all of them riding on steeds. | 23the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses. |
24They will come against you with an assembly of peoples and with weapons, chariots, and wagons. They will set themselves against you on every side with large and small shields and helmets. I will delegate judgment to them, and they will judge you by their own standards. | 24They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards. |
25When I vent my jealous rage on you, they will deal with you in wrath. They will cut off your nose and ears, and the rest of you will fall by the sword. They will seize your sons and daughters, and the rest of you will be consumed by fire. | 25I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire. |
26They will strip off your clothes and take your beautiful jewelry. | 26They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry. |
27So I will put an end to your depravity and sexual immorality, which began in the land of Egypt, and you will not look longingly at them or remember Egypt anymore. | 27So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore. |
28"For this is what the Lord GOD says: I am going to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust. | 28"For this is what the Sovereign LORD says: I am about to deliver you into the hands of those you hate, to those you turned away from in disgust. |
29They will treat you with hatred, take all you have worked for, and leave you stark naked, so that the shame of your debauchery will be exposed, both your depravity and promiscuity. | 29They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you stark naked, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity |
30These things will be done to you because you acted like a prostitute with the nations, defiling yourself with their idols. | 30have brought this on you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols. |
31You have followed the path of your sister, so I will put her cup in your hand." | 31You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand. |
32This is what the Lord GOD says: "You will drink your sister's cup, which is deep and wide. You will be an object of ridicule and scorn, for it holds so much. | 32"This is what the Sovereign LORD says: "You will drink your sister's cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much. |
33You will be filled with drunkenness and grief, with a cup of devastation and desolation, the cup of your sister Samaria. | 33You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria. |
34You will drink it and drain it; then you will gnaw its broken pieces, and tear your breasts. For I have spoken." This is the declaration of the Lord GOD. | 34You will drink it and drain it dry and chew on its pieces-- and you will tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD. |
35Therefore, this is what the Lord GOD says: "Because you have forgotten me and cast me behind your back, you must bear the consequences of your indecency and promiscuity." | 35"Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and turned your back on me, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution." |
36Then the LORD said to me: "Son of man, will you pass judgment against Oholah and Oholibah? Then declare their detestable practices to them. | 36The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices, |
37For they have committed adultery, and blood is on their hands; they have committed adultery with their idols. And the children they bore to me they have sacrificed in the fire as food for the idols. | 37for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them. |
38They also did this to me: they defiled my sanctuary on that same day and profaned my Sabbaths. | 38They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths. |
39On the same day they slaughtered their children for their idols, they entered my sanctuary to profane it. Yes, that is what they did inside my house. | 39On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house. |
40"In addition, they sent for men who came from far away when a messenger was dispatched to them. And look how they came! You bathed, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry for them. | 40"They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, applied eye makeup and put on your jewelry. |
41You sat on a luxurious couch with a table spread before it, on which you had set my incense and oil. | 41You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and olive oil that belonged to me. |
42The sound of a carefree crowd was there. Drunkards from the desert were brought in, along with common men. They put bracelets on the women's hands and beautiful tiaras on their heads. | 42"The noise of a carefree crowd was around her; drunkards were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the wrists of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads. |
43Then I said concerning this woman worn out by adultery: Will they now have illicit sex with her, even her? | 43Then I said about the one worn out by adultery, 'Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.' |
44Yet they had sex with her as one does with a prostitute. This is how they had sex with Oholah and Oholibah, those depraved women. | 44And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah. |
45But righteous men will judge them the way adulteresses and those who shed blood are judged, for they are adulteresses and blood is on their hands. | 45But righteous judges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands. |
46"This is what the Lord GOD says: Summon an assembly against them and consign them to terror and plunder. | 46"This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder. |
47The assembly will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn their houses. | 47The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses. |
48So I will put an end to depravity in the land, and all the women will be admonished not to imitate your depraved behavior. | 48"So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you. |
49They will punish you for your depravity, and you will bear the consequences for your sins of idolatry. Then you will know that I am the Lord GOD." | 49You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|