English Standard Version | Christian Standard Bible |
1The LORD spoke to Moses, saying, | 1The LORD spoke to Moses: |
2“Say to the people of Israel, Any one of the people of Israel or of the strangers who sojourn in Israel who gives any of his children to Molech shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones. | 2"Say to the Israelites: Any Israelite or alien residing in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death; the people of the country are to stone him. |
3I myself will set my face against that man and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, to make my sanctuary unclean and to profane my holy name. | 3I will turn against that man and cut him off from his people, because he gave his offspring to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name. |
4And if the people of the land do at all close their eyes to that man when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death, | 4But if the people of the country look the other way when that man gives any of his children to Molech, and do not put him to death, |
5then I will set my face against that man and against his clan and will cut them off from among their people, him and all who follow him in whoring after Molech. | 5then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech. |
6“If a person turns to mediums and necromancers, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people. | 6"Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people. |
7Consecrate yourselves, therefore, and be holy, for I am the LORD your God. | 7Consecrate yourselves and be holy, for I am the LORD your God. |
8Keep my statutes and do them; I am the LORD who sanctifies you. | 8Keep my statutes and do them; I am the LORD who sets you apart. |
9For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him. | 9"If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his death is his own fault. |
10“If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. | 10"If a man commits adultery with a married woman--if he commits adultery with his neighbor's wife--both the adulterer and the adulteress must be put to death. |
11If a man lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death; their blood is upon them. | 11If a man sleeps with his father's wife, he has violated the intimacy that belongs to his father. Both of them must be put to death; their death is their own fault. |
12If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion; their blood is upon them. | 12If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have acted perversely; their death is their own fault. |
13If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood is upon them. | 13If a man sleeps with a man as with a woman, they have both committed a detestable act. They must be put to death; their death is their own fault. |
14If a man takes a woman and her mother also, it is depravity; he and they shall be burned with fire, that there may be no depravity among you. | 14If a man marries a woman and her mother, it is depraved. Both he and they must be burned, so that there will be no depravity among you. |
15If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal. | 15If a man has sexual intercourse with an animal, he must be put to death; you are also to kill the animal. |
16If a woman approaches any animal and lies with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death; their blood is upon them. | 16If a woman approaches any animal and mates with it, you are to kill the woman and the animal. They must be put to death; their death is their own fault. |
17“If a man takes his sister, a daughter of his father or a daughter of his mother, and sees her nakedness, and she sees his nakedness, it is a disgrace, and they shall be cut off in the sight of the children of their people. He has uncovered his sister’s nakedness, and he shall bear his iniquity. | 17If a man marries his sister, whether his father's daughter or his mother's daughter, and they have sexual relations, it is a disgrace. They are to be cut off publicly from their people. He has had sexual intercourse with his sister; he will bear his iniquity. |
18If a man lies with a woman during her menstrual period and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people. | 18If a man sleeps with a menstruating woman and has sexual intercourse with her, he has exposed the source of her flow, and she has uncovered the source of her blood. Both of them are to be cut off from their people. |
19You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for that is to make naked one’s relative; they shall bear their iniquity. | 19You must not have sexual intercourse with your mother's sister or your father's sister, for it is exposing one's own blood relative; both people will bear their iniquity. |
20If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless. | 20If a man sleeps with his aunt, he has violated the intimacy that belongs to his uncle; they will bear their guilt and die childless. |
21If a man takes his brother’s wife, it is impurity. He has uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless. | 21If a man marries his brother's wife, it is impurity. He has violated the intimacy that belongs to his brother; they will be childless. |
22“You shall therefore keep all my statutes and all my rules and do them, that the land where I am bringing you to live may not vomit you out. | 22"You are to keep all my statutes and all my ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out. |
23And you shall not walk in the customs of the nation that I am driving out before you, for they did all these things, and therefore I detested them. | 23You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them. |
24But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has separated you from the peoples. | 24And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who set you apart from the peoples. |
25You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean. | 25Therefore you are to distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you. |
26You shall be holy to me, for I the LORD am holy and have separated you from the peoples, that you should be mine. | 26You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be mine. |
27“A man or a woman who is a medium or a necromancer shall surely be put to death. They shall be stoned with stones; their blood shall be upon them.” | 27"A man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their death is their own fault." |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|