Job 3
ESV Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
English Standard VersionInternational Standard Version
1After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.1After this, Job spoke up solemnly, cursing the day he was born.
2And Job said:2This is what Job said:
3“Let the day perish on which I was born, and the night that said, ‘A man is conceived.’3"Let the day when I was born be annihilated, along with the night when it was announced, 'It's a boy!'
4Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.4Let that day be dark; let God above not care about it; let no light shine over it.
5Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.5Let darkness and deep gloom reclaim it; let clouds settle down on it; let blackness in mid-day terrify it.
6That night—let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.6Let darkness carry that night away; let it not take its place joyfully among the days of the year; let it not be entered into the calendar.
7Behold, let that night be barren; let no joyful cry enter it.7"Yes, let that night be barren; let it not appear with its joyful shout.
8Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan.8Let whoever curses days curse it— those who are ready to awaken monsters.
9Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning,9Let the stars of its evening twilight be dark; let it hope for light but let there be none; let it not see the breaking rays of the dawn.
10because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes.10"Because that night refused to shut the doors of my mother's womb; it failed to keep me from seeing this trouble.
11“Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?11Why didn't I die while I was still in the womb, or die while I was being born?
12Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?12Why was there a lap to hold me, and why were there breasts to nurse me?
13For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest,13"If I had died, I would be lying down by now, undisturbed, asleep, and at rest,
14with kings and counselors of the earth who rebuilt ruins for themselves,14along with kings and counselors of the earth, who used to build for themselves what are now only ruins,
15or with princes who had gold, who filled their houses with silver.15or princes who amassed gold for themselves, and who kept filling their houses with silver.
16Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light?16"Or why was I not buried like a stillborn child, like babies who never saw the light?
17There the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest.17In that place, the wicked stop causing trouble, and there, those whose strength is exhausted are at rest.
18There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.18In that place, those who once were prisoners will be at ease together; they won't hear the voice of oppressors.
19The small and the great are there, and the slave is free from his master.19The unimportant and the important are both there, and the servant is free from his master.
20“Why is light given to him who is in misery, and life to the bitter in soul,20"Why does God give light to the sufferer or life to the bitter person:
21who long for death, but it comes not, and dig for it more than for hidden treasures,21To those who are longing for death— even though it does not come? To those who search for it more than for hidden treasure?
22who rejoice exceedingly and are glad when they find the grave?22To those who are happy beyond measure when they reach their graves?
23Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?23To the formerly successful man who lost his way in life, and God fenced him in?
24For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water.24"As far as I'm concerned, my food comes to me in the form of sighs, and my cries of anguish pour out like water.
25For the thing that I fear comes upon me, and what I dread befalls me.25For the dreaded thing that I feared has happened to me, what caused me to worry has engulfed me.
26I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes.”26I will not be at ease; I will not be quiet; I will not rest; because trouble has arrived."
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved.The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Job 2
Top of Page
Top of Page