English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Say to your brothers, “You are my people,” and to your sisters, “You have received mercy.” | 1Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah." |
2“Plead with your mother, plead— for she is not my wife, and I am not her husband— that she put away her whoring from her face, and her adultery from between her breasts; | 2"Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts, |
3lest I strip her naked and make her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and make her like a parched land, and kill her with thirst. | 3Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst. |
4Upon her children also I will have no mercy, because they are children of whoredom. | 4"Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry. |
5For their mother has played the whore; she who conceived them has acted shamefully. For she said, ‘I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.’ | 5"For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.' |
6Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths. | 6"Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths. |
7She shall pursue her lovers but not overtake them, and she shall seek them but shall not find them. Then she shall say, ‘I will go and return to my first husband, for it was better for me then than now.’ | 7"She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!' |
8And she did not know that it was I who gave her the grain, the wine, and the oil, and who lavished on her silver and gold, which they used for Baal. | 8"For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal. |
9Therefore I will take back my grain in its time, and my wine in its season, and I will take away my wool and my flax, which were to cover her nakedness. | 9"Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness. |
10Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand. | 10"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand. |
11And I will put an end to all her mirth, her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed feasts. | 11"I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies. |
12And I will lay waste her vines and her fig trees, of which she said, ‘These are my wages, which my lovers have given me.’ I will make them a forest, and the beasts of the field shall devour them. | 12"I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them. |
13And I will punish her for the feast days of the Baals when she burned offerings to them and adorned herself with her ring and jewelry, and went after her lovers and forgot me, declares the LORD. | 13"I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD. |
14“Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her. | 14"Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her. |
15And there I will give her her vineyards and make the Valley of Achor a door of hope. And there she shall answer as in the days of her youth, as at the time when she came out of the land of Egypt. | 15"Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt. |
16“And in that day, declares the LORD, you will call me ‘My Husband,’ and no longer will you call me ‘My Baal.’ | 16"It will come about in that day," declares the LORD, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali. |
17For I will remove the names of the Baals from her mouth, and they shall be remembered by name no more. | 17"For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more. |
18And I will make for them a covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the heavens, and the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword, and war from the land, and I will make you lie down in safety. | 18"In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety. |
19And I will betroth you to me forever. I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy. | 19"I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion, |
20I will betroth you to me in faithfulness. And you shall know the LORD. | 20And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD. |
21“And in that day I will answer, declares the LORD, I will answer the heavens, and they shall answer the earth, | 21"It will come about in that day that I will respond," declares the LORD. "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth, |
22and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel, | 22And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel. |
23and I will sow her for myself in the land. And I will have mercy on No Mercy, and I will say to Not My People, ‘You are my people’; and he shall say, ‘You are my God.’” | 23"I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'" |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|