English Standard Version | NET Bible |
1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: |
2“Son of man, you dwell in the midst of a rebellious house, who have eyes to see, but see not, who have ears to hear, but hear not, for they are a rebellious house. | 2"Son of man, you are living in the midst of a rebellious house. They have eyes to see, but do not see, and ears to hear, but do not hear, because they are a rebellious house. |
3As for you, son of man, prepare for yourself an exile’s baggage, and go into exile by day in their sight. You shall go like an exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house. | 3"Therefore, son of man, pack up your belongings as if for exile. During the day, while they are watching, pretend to go into exile. Go from where you live to another place. Perhaps they will understand, although they are a rebellious house. |
4You shall bring out your baggage by day in their sight, as baggage for exile, and you shall go out yourself at evening in their sight, as those do who must go into exile. | 4Bring out your belongings packed for exile during the day while they are watching. And go out at evening, while they are watching, as if for exile. |
5In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it. | 5While they are watching, dig a hole in the wall and carry your belongings out through it. |
6In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder and carry it out at dusk. You shall cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.” | 6While they are watching, raise your baggage onto your shoulder and carry it out in the dark. You must cover your face so that you cannot see the ground because I have made you an object lesson to the house of Israel." |
7And I did as I was commanded. I brought out my baggage by day, as baggage for exile, and in the evening I dug through the wall with my own hands. I brought out my baggage at dusk, carrying it on my shoulder in their sight. | 7So I did just as I was commanded. I carried out my belongings packed for exile during the day, and at evening I dug myself a hole through the wall with my hands. I went out in the darkness, carrying my baggage on my shoulder while they watched. |
8In the morning the word of the LORD came to me: | 8The word of the LORD came to me in the morning: |
9“Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, ‘What are you doing?’ | 9"Son of man, has not the house of Israel, that rebellious house, said to you, 'What are you doing?' |
10Say to them, ‘Thus says the Lord GOD: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’ | 10Say to them, 'This is what the sovereign LORD says: The prince will raise this burden in Jerusalem, and all the house of Israel within it.' |
11Say, ‘I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them. They shall go into exile, into captivity.’ | 11Say, 'I am an object lesson for you. Just as I have done, it will be done to them; they will go into exile and captivity.' |
12And the prince who is among them shall lift his baggage upon his shoulder at dusk, and shall go out. They shall dig through the wall to bring him out through it. He shall cover his face, that he may not see the land with his eyes. | 12"The prince who is among them will raise his belongings onto his shoulder in darkness, and will go out. He will dig a hole in the wall to leave through. He will cover his face so that he cannot see the land with his eyes. |
13And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there. | 13But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans (but he will not see it), and there he will die. |
14And I will scatter toward every wind all who are around him, his helpers and all his troops, and I will unsheathe the sword after them. | 14All his retinue--his attendants and his troops--I will scatter to every wind; I will unleash a sword behind them. |
15And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries. | 15"Then they will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries. |
16But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD.” | 16But I will let a small number of them survive the sword, famine, and pestilence, so that they can confess all their abominable practices to the nations where they go. Then they will know that I am the LORD." |
17And the word of the LORD came to me: | 17The word of the LORD came to me: |
18“Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with anxiety. | 18"Son of man, eat your bread with trembling, and drink your water with anxious shaking. |
19And say to the people of the land, Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with anxiety, and drink water in dismay. In this way her land will be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who dwell in it. | 19Then say to the people of the land, 'This is what the sovereign LORD says about the inhabitants of Jerusalem and of the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in fright, for their land will be stripped bare of all it contains because of the violence of all who live in it. |
20And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.” | 20The inhabited towns will be left in ruins and the land will be devastated. Then you will know that I am the LORD.'" |
21And the word of the LORD came to me: | 21The word of the LORD came to me: |
22“Son of man, what is this proverb that you have about the land of Israel, saying, ‘The days grow long, and every vision comes to nothing’? | 22"Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel, 'The days pass slowly, and every vision fails'? |
23Tell them therefore, ‘Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.’ But say to them, The days are near, and the fulfillment of every vision. | 23Therefore tell them, 'This is what the sovereign LORD says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.' But say to them, 'The days are at hand when every vision will be fulfilled. |
24For there shall be no more any false vision or flattering divination within the house of Israel. | 24For there will no longer be any false visions or flattering omens amidst the house of Israel. |
25For I am the LORD; I will speak the word that I will speak, and it will be performed. It will no longer be delayed, but in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it, declares the Lord GOD.” | 25For I, the LORD, will speak. Whatever word I speak will be accomplished. It will not be delayed any longer. Indeed in your days, O rebellious house, I will speak the word and accomplish it, declares the sovereign LORD.'" |
26And the word of the LORD came to me: | 26The word of the LORD came to me: |
27“Son of man, behold, they of the house of Israel say, ‘The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of times far off.’ | 27"Take note, son of man, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for distant days; he is prophesying about the far future.' |
28Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be performed, declares the Lord GOD.” | 28Therefore say to them, 'This is what the sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer! The word I speak will come to pass, declares the sovereign LORD.'" |
|