English Standard Version | NET Bible |
1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: |
2“Son of man, there were two women, the daughters of one mother. | 2"Son of man, there were two women who were daughters of the same mother. |
3They played the whore in Egypt; they played the whore in their youth; there their breasts were pressed and their virgin bosoms handled. | 3They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there. |
4Oholah was the name of the elder and Oholibah the name of her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem. | 4Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem. |
5“Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors | 5"Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians--warriors |
6clothed in purple, governors and commanders, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. | 6clothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. |
7She bestowed her whoring upon them, the choicest men of Assyria all of them, and she defiled herself with all the idols of everyone after whom she lusted. | 7She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired--with all their idols. |
8She did not give up her whoring that she had begun in Egypt; for in her youth men had lain with her and handled her virgin bosom and poured out their whoring lust upon her. | 8She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her. |
9Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians, after whom she lusted. | 9Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians for whom she lusted. |
10These uncovered her nakedness; they seized her sons and her daughters; and as for her, they killed her with the sword; and she became a byword among women, when judgment had been executed on her. | 10They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious among women, and they executed judgments against her. |
11“Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister. | 11"Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister. |
12She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. | 12She lusted after the Assyrians--governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. |
13And I saw that she was defiled; they both took the same way. | 13I saw that she was defiled; both of them followed the same path. |
14But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion, | 14But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red, |
15wearing belts on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them having the appearance of officers, a likeness of Babylonians whose native land was Chaldea. | 15wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, the image of Babylonians whose native land is Chaldea. |
16When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. | 16When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. |
17And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoring lust. And after she was defiled by them, she turned from them in disgust. | 17The Babylonians crawled into bed with her. They defiled her with their lust; after she was defiled by them, she became disgusted with them. |
18When she carried on her whoring so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned in disgust from her sister. | 18When she lustfully exposed her nakedness, I was disgusted with her, just as I had been disgusted with her sister. |
19Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt | 19Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt. |
20and lusted after her lovers there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses. | 20She lusted after their genitals--as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions. |
21Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.” | 21This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts. |
22Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD: “Behold, I will stir up against you your lovers from whom you turned in disgust, and I will bring them against you from every side: | 22"Therefore, Oholibah, this is what the sovereign LORD says: Look here, I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: |
23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, governors and commanders all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses. | 23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, all of them governors and officials, officers and nobles, all of them riding on horses. |
24And they shall come against you from the north with chariots and wagons and a host of peoples. They shall set themselves against you on every side with buckler, shield, and helmet; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments. | 24They will attack you with weapons, chariots, wagons, and with a huge army; they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; they will punish you according to their laws. |
25And I will direct my jealousy against you, that they may deal with you in fury. They shall cut off your nose and your ears, and your survivors shall fall by the sword. They shall seize your sons and your daughters, and your survivors shall be devoured by fire. | 25I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in rage. They will cut off your nose and your ears, and your survivors will die by the sword. They will seize your sons and daughters, and your survivors will be consumed by fire. |
26They shall also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels. | 26They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry. |
27Thus I will put an end to your lewdness and your whoring begun in the land of Egypt, so that you shall not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore. | 27So I will put an end to your obscene conduct and your prostitution which you have practiced in the land of Egypt. You will not seek their help or remember Egypt anymore. |
28“For thus says the Lord GOD: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust, | 28"For this is what the sovereign LORD says: Look here, I am about to deliver you over to those whom you hate, to those with whom you were disgusted. |
29and they shall deal with you in hatred and take away all the fruit of your labor and leave you naked and bare, and the nakedness of your whoring shall be uncovered. Your lewdness and your whoring | 29They will treat you with hatred, take away all you have labored for, and leave you naked and bare. Your nakedness will be exposed, just as when you engaged in prostitution and obscene conduct. |
30have brought this upon you, because you played the whore with the nations and defiled yourself with their idols. | 30I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols. |
31You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand. | 31You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand. |
32Thus says the Lord GOD: “You shall drink your sister’s cup that is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much; | 32"This is what the sovereign LORD says: "You will drink your sister's deep and wide cup; you will be scorned and derided, for it holds a great deal. |
33you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, the cup of your sister Samaria; | 33You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation. |
34you shall drink it and drain it out, and gnaw its shards, and tear your breasts; for I have spoken, declares the Lord GOD. | 34You will drain it dry, gnaw its pieces, and tear out your breasts, for I have spoken, declares the sovereign LORD. |
35Therefore thus says the Lord GOD: Because you have forgotten me and cast me behind your back, you yourself must bear the consequences of your lewdness and whoring.” | 35"Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, you must bear now the punishment for your obscene conduct and prostitution." |
36The LORD said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Declare to them their abominations. | 36The LORD said to me: "Son of man, are you willing to pronounce judgment on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds! |
37For they have committed adultery, and blood is on their hands. With their idols they have committed adultery, and they have even offered up to them for food the children whom they had borne to me. | 37For they have committed adultery and blood is on their hands. They have committed adultery with their idols, and their sons, whom they bore to me, they have passed through the fire as food to their idols. |
38Moreover, this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day and profaned my Sabbaths. | 38Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths. |
39For when they had slaughtered their children in sacrifice to their idols, on the same day they came into my sanctuary to profane it. And behold, this is what they did in my house. | 39On the same day they slaughtered their sons for their idols, they came to my sanctuary to desecrate it. This is what they have done in the middle of my house. |
40They even sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and behold, they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and adorned yourself with ornaments. | 40"They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. For them you bathed, painted your eyes, and decorated yourself with jewelry. |
41You sat on a stately couch, with a table spread before it on which you had placed my incense and my oil. | 41You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil. |
42The sound of a carefree multitude was with her; and with men of the common sort, drunkards were brought from the wilderness; and they put bracelets on the hands of the women, and beautiful crowns on their heads. | 42The sound of a carefree crowd accompanied her, including all kinds of men; even Sabeans were brought from the desert. The sisters put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. |
43“Then I said of her who was worn out by adultery, ‘Now they will continue to use her for a whore, even her!’ | 43Then I said about the one worn out by adultery, 'Now they will commit immoral acts with her.' |
44For they have gone in to her, as men go in to a prostitute. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, lewd women! | 44They had sex with her as one does with a prostitute. In this way they had sex with Oholah and Oholibah, promiscuous women. |
45But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.” | 45But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, because they are adulteresses and blood is on their hands. |
46For thus says the Lord GOD: “Bring up a vast host against them, and make them an object of terror and a plunder. | 46"For this is what the sovereign LORD says: Bring up an army against them and subject them to terror and plunder. |
47And the host shall stone them and cut them down with their swords. They shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses. | 47That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses. |
48Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done. | 48I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct. |
49And they shall return your lewdness upon you, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry, and you shall know that I am the Lord GOD.” | 49They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. Then you will know that I am the sovereign LORD." |
|