English Standard Version | NET Bible |
1In the days of Ahaz the son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah the king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not yet mount an attack against it. | 1During the reign of Ahaz son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel marched up to Jerusalem to do battle, but they were unable to prevail against it. |
2When the house of David was told, “Syria is in league with Ephraim,” the heart of Ahaz and the heart of his people shook as the trees of the forest shake before the wind. | 2It was reported to the family of David, "Syria has allied with Ephraim." They and their people were emotionally shaken, just as the trees of the forest shake before the wind. |
3And the LORD said to Isaiah, “Go out to meet Ahaz, you and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Washer’s Field. | 3So the LORD told Isaiah, "Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth. |
4And say to him, ‘Be careful, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah. | 4Tell him, 'Make sure you stay calm! Don't be afraid! Don't be intimidated by these two stubs of smoking logs, or by the raging anger of Rezin, Syria, and the son of Remaliah. |
5Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying, | 5Syria has plotted with Ephraim and the son of Remaliah to bring about your demise. |
6“Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,” | 6They say, "Let's attack Judah, terrorize it, and conquer it. Then we'll set up the son of Tabeel as its king." |
7thus says the Lord GOD: “‘It shall not stand, and it shall not come to pass. | 7For this reason the sovereign master, the LORD, says: "It will not take place; it will not happen. |
8For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. And within sixty-five years Ephraim will be shattered from being a people. | 8For Syria's leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation. |
9And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you are not firm in faith, you will not be firm at all.’” | 9Ephraim's leader is Samaria, and Samaria's leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure." |
10Again the LORD spoke to Ahaz: | 10The LORD again spoke to Ahaz: |
11“Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.” | 11"Ask for a confirming sign from the LORD your God. You can even ask for something miraculous." |
12But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the LORD to the test.” | 12But Ahaz responded, "I don't want to ask; I don't want to put the LORD to a test." |
13And he said, “Hear then, O house of David! Is it too little for you to weary men, that you weary my God also? | 13So Isaiah replied, "Pay attention, family of David. Do you consider it too insignificant to try the patience of men? Is that why you are also trying the patience of my God? |
14Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel. | 14For this reason the sovereign master himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel. |
15He shall eat curds and honey when he knows how to refuse the evil and choose the good. | 15He will eat sour milk and honey, which will help him know how to reject evil and choose what is right. |
16For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted. | 16Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate. |
17The LORD will bring upon you and upon your people and upon your father’s house such days as have not come since the day that Ephraim departed from Judah—the king of Assyria!” | 17The LORD will bring on you, your people, and your father's family a time unlike any since Ephraim departed from Judah--the king of Assyria!" |
18In that day the LORD will whistle for the fly that is at the end of the streams of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. | 18At that time the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria. |
19And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures. | 19All of them will come and make their home in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes. |
20In that day the Lord will shave with a razor that is hired beyond the River—with the king of Assyria—the head and the hair of the feet, and it will sweep away the beard also. | 20At that time the sovereign master will use a razor hired from the banks of the Euphrates River, the king of Assyria, to shave the head and the pubic hair; it will also shave off the beard. |
21In that day a man will keep alive a young cow and two sheep, | 21At that time a man will keep alive a young cow from the herd and a couple of goats. |
22and because of the abundance of milk that they give, he will eat curds, for everyone who is left in the land will eat curds and honey. | 22From the abundance of milk they produce, he will have sour milk for his meals. Indeed, everyone left in the heart of the land will eat sour milk and honey. |
23In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns. | 23At that time every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun with thorns and briers. |
24With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns. | 24With bow and arrow men will hunt there, for the whole land will be covered with thorns and briers. |
25And as for all the hills that used to be hoed with a hoe, you will not come there for fear of briers and thorns, but they will become a place where cattle are let loose and where sheep tread. | 25They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. Cattle will graze there and sheep will trample on them. |
|