Holman Christian Standard Bible | English Standard Version |
1Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will, for the promise of life in Christ Jesus: | 1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus, |
2To Timothy, my dearly loved son. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. | 2To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
3I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day. | 3I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day. |
4Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy, | 4As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy. |
5clearly recalling your sincere faith that first lived in your grandmother Lois, then in your mother Eunice, and that I am convinced is in you also. | 5I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well. |
6Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands. | 6For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands, |
7For God has not given us a spirit of fearfulness, but one of power, love, and sound judgment. | 7for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control. |
8So don't be ashamed of the testimony about our Lord, or of me His prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God. | 8Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God, |
9He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began. | 9who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began, |
10This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel. | 10and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, |
11For this gospel I was appointed a herald, apostle, and teacher, | 11for which I was appointed a preacher and apostle and teacher, |
12and that is why I suffer these things. But I am not ashamed, because I know the One I have believed in and am persuaded that He is able to guard what has been entrusted to me until that day. | 12which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me. |
13Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. | 13Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus. |
14Guard, through the Holy Spirit who lives in us, that good thing entrusted to you. | 14By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you. |
15This you know: All those in Asia have turned away from me, including Phygelus and Hermogenes. | 15You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. |
16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains. | 16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains, |
17On the contrary, when he was in Rome, he diligently searched for me and found me. | 17but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me— |
18May the Lord grant that he obtain mercy from Him on that day. And you know very well how much he ministered at Ephesus. | 18may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day!—and you well know all the service he rendered at Ephesus. |
|