Holman Christian Standard Bible | English Standard Version |
1A prayer of Habakkuk the prophet. According to Shigionoth. | 1A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. |
2 LORD, I have heard the report about You; LORD, I stand in awe of Your deeds. Revive Your work in these years; make it known in these years. In Your wrath remember mercy! | 2O LORD, I have heard the report of you, and your work, O LORD, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy. |
3God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of His praise. | 3God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise. |
4His brilliance is like light; rays are flashing from His hand. This is where His power is hidden. | 4His brightness was like the light; rays flashed from his hand; and there he veiled his power. |
5Plague goes before Him, and pestilence follows in His steps. | 5Before him went pestilence, and plague followed at his heels. |
6He stands and shakes the earth; He looks and startles the nations. The age-old mountains break apart; the ancient hills sink down. His pathways are ancient. | 6He stood and measured the earth; he looked and shook the nations; then the eternal mountains were scattered; the everlasting hills sank low. His were the everlasting ways. |
7I see the tents of Cushan in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble. | 7I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble. |
8Are You angry at the rivers, LORD? Is Your wrath against the rivers? Or is Your rage against the sea when You ride on Your horses, Your victorious chariot? | 8Was your wrath against the rivers, O LORD? Was your anger against the rivers, or your indignation against the sea, when you rode on your horses, on your chariot of salvation? |
9You took the sheath from Your bow; the arrows are ready to be used with an oath. Selah You split the earth with rivers. | 9You stripped the sheath from your bow, calling for many arrows. Selah You split the earth with rivers. |
10The mountains see You and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high. | 10The mountains saw you and writhed; the raging waters swept on; the deep gave forth its voice; it lifted its hands on high. |
11Sun and moon stand still in their lofty residence, at the flash of Your flying arrows, at the brightness of Your shining spear. | 11The sun and moon stood still in their place at the light of your arrows as they sped, at the flash of your glittering spear. |
12You march across the earth with indignation; You trample down the nations in wrath. | 12You marched through the earth in fury; you threshed the nations in anger. |
13You come out to save Your people, to save Your anointed. You crush the leader of the house of the wicked and strip him from foot to neck. Selah | 13You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the house of the wicked, laying him bare from thigh to neck. Selah |
14You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak. | 14You pierced with his own arrows the heads of his warriors, who came like a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor in secret. |
15You tread the sea with Your horses, stirring up the great waters. | 15You trampled the sea with your horses, the surging of mighty waters. |
16I heard, and I trembled within; my lips quivered at the sound. Rottenness entered my bones; I trembled where I stood. Now I must quietly wait for the day of distress to come against the people invading us. | 16I hear, and my body trembles; my lips quiver at the sound; rottenness enters into my bones; my legs tremble beneath me. Yet I will quietly wait for the day of trouble to come upon people who invade us. |
17Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls, | 17Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls, |
18yet I will triumph in Yahweh; I will rejoice in the God of my salvation! | 18yet I will rejoice in the LORD; I will take joy in the God of my salvation. |
19Yahweh my Lord is my strength; He makes my feet like those of a deer and enables me to walk on mountain heights! | 19GOD, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments. |
|