Holman Christian Standard Bible | King James Bible |
1But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, and will bring swift destruction on themselves. | 1But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction. |
2Many will follow their unrestrained ways, and the way of truth will be blasphemed because of them. | 2And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of. |
3They will exploit you in their greed with deceptive words. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep. | 3And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not. |
4For if God didn't spare the angels who sinned but threw them down into Tartarus and delivered them to be kept in chains of darkness until judgment; | 4For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; |
5and if He didn't spare the ancient world, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others, when He brought a flood on the world of the ungodly; | 5And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; |
6and if He reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashes and condemned them to ruin, making them an example to those who were going to be ungodly; | 6And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; |
7and if He rescued righteous Lot, distressed by the unrestrained behavior of the immoral | 7And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked: |
8(for as he lived among them, that righteous man tormented himself day by day with the lawless deeds he saw and heard)-- | 8(For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;) |
9then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment, | 9The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: |
10especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They do not tremble when they blaspheme the glorious ones; | 10But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities. |
11however, angels, who are greater in might and power, do not bring a slanderous charge against them before the Lord. | 11Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
12But these people, like irrational animals--creatures of instinct born to be caught and destroyed--speak blasphemies about things they don't understand, and in their destruction they too will be destroyed, | 12But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption; |
13suffering harm as the payment for unrighteousness. They consider it a pleasure to carouse in the daytime. They are spots and blemishes, delighting in their deceptions as they feast with you. | 13And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; |
14They have eyes full of adultery and are always looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse! | 14Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: |
15They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness | 15Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; |
16but received a rebuke for his transgression: A donkey that could not talk spoke with a human voice and restrained the prophet's irrationality. | 16But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet. |
17These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them. | 17These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. |
18For by uttering boastful, empty words, they seduce, with fleshly desires and debauchery, people who have barely escaped from those who live in error. | 18For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error. |
19They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption, since people are enslaved to whatever defeats them. | 19While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage. |
20For if, having escaped the world's impurity through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in these things and defeated, the last state is worse for them than the first. | 20For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. |
21For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them. | 21For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. |
22It has happened to them according to the true proverb: A dog returns to its own vomit, and, "a sow, after washing itself, wallows in the mud." | 22But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. |
|