Holman Christian Standard Bible | New Living Translation |
1After these events, during the reign of King Artaxerxes of Persia, Ezra-- Seraiah's son, Azariah's son, Hilkiah's son, | 1Many years later, during the reign of King Artaxerxes of Persia, there was a man named Ezra. He was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, |
2Shallum's son, Zadok's son, Ahitub's son, | 2son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, |
3Amariah's son, Azariah's son, Meraioth's son, | 3son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, |
4Zerahiah's son, Uzzi's son, Bukki's son, | 4son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, |
5Abishua's son, Phinehas's son, Eleazar's son, Aaron the chief priest's son | 5son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the high priest. |
6#NAME? | 6This Ezra was a scribe who was well versed in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given to the people of Israel. He came up to Jerusalem from Babylon, and the king gave him everything he asked for, because the gracious hand of the LORD his God was on him. |
7Some of the Israelites, priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants accompanied him to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. | 7Some of the people of Israel, as well as some of the priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple servants, traveled up to Jerusalem with him in the seventh year of King Artaxerxes’ reign. |
8Ezra came to Jerusalem in the fifth month, during the seventh year of the king. | 8Ezra arrived in Jerusalem in August of that year. |
9He began the journey from Babylon on the first day of the first month and arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month since the gracious hand of his God was on him. | 9He had arranged to leave Babylon on April 8, the first day of the new year, and he arrived at Jerusalem on August 4, for the gracious hand of his God was on him. |
10Now Ezra had determined in his heart to study the law of the LORD, obey it, and teach its statutes and ordinances in Israel. | 10This was because Ezra had determined to study and obey the Law of the LORD and to teach those decrees and regulations to the people of Israel. Artaxerxes’ Letter to Ezra |
11This is the text of the letter King Artaxerxes gave to Ezra the priest and scribe, an expert in matters of the LORD's commands and statutes for Israel: | 11King Artaxerxes had given a copy of the following letter to Ezra, the priest and scribe who studied and taught the commands and decrees of the LORD to Israel: |
12Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, an expert in the law of the God of heaven: Greetings. | 12 “From Artaxerxes, the king of kings, to Ezra the priest, the teacher of the law of the God of heaven. Greetings. |
13I issue a decree that any of the Israelites in my kingdom, including their priests and Levites, who want to go to Jerusalem, may go with you. | 13“I decree that any of the people of Israel in my kingdom, including the priests and Levites, may volunteer to return to Jerusalem with you. |
14You are sent by the king and his seven counselors to evaluate Judah and Jerusalem according to the law of your God, which is in your possession. | 14I and my council of seven hereby instruct you to conduct an inquiry into the situation in Judah and Jerusalem, based on your God’s law, which is in your hand. |
15You are also to bring the silver and gold the king and his counselors have willingly given to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem, | 15We also commission you to take with you silver and gold, which we are freely presenting as an offering to the God of Israel who lives in Jerusalem. |
16and all the silver and gold you receive throughout the province of Babylon, together with the freewill offerings given by the people and the priests to the house of their God in Jerusalem. | 16“Furthermore, you are to take any silver and gold that you may obtain from the province of Babylon, as well as the voluntary offerings of the people and the priests that are presented for the Temple of their God in Jerusalem. |
17Then you are to buy with this money as many bulls, rams, and lambs as needed, along with their grain and drink offerings, and offer them on the altar at the house of your God in Jerusalem. | 17These donations are to be used specifically for the purchase of bulls, rams, male lambs, and the appropriate grain offerings and liquid offerings, all of which will be offered on the altar of the Temple of your God in Jerusalem. |
18You may do whatever seems best to you and your brothers with the rest of the silver and gold, according to the will of your God. | 18Any silver and gold that is left over may be used in whatever way you and your colleagues feel is the will of your God. |
19You must deliver to the God of Jerusalem all the articles given to you for the service of the house of your God. | 19“But as for the cups we are entrusting to you for the service of the Temple of your God, deliver them all to the God of Jerusalem. |
20You may use the royal treasury to pay for anything else needed for the house of your God. | 20If you need anything else for your God’s Temple or for any similar needs, you may take it from the royal treasury. |
21I, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers in the region west of the Euphrates River: Whatever Ezra the priest, an expert in the law of the God of heaven, asks of you must be provided promptly, | 21“I, Artaxerxes the king, hereby send this decree to all the treasurers in the province west of the Euphrates River : ‘You are to give Ezra, the priest and teacher of the law of the God of heaven, whatever he requests of you. |
22up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of oil, and salt without limit. | 22You are to give him up to 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and an unlimited supply of salt. |
23Whatever is commanded by the God of heaven must be done diligently for the house of the God of heaven, so that wrath will not fall on the realm of the king and his sons. | 23Be careful to provide whatever the God of heaven demands for his Temple, for why should we risk bringing God’s anger against the realm of the king and his sons? |
24Be advised that tribute, duty, and land tax must not be imposed on any priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God. | 24I also decree that no priest, Levite, singer, gatekeeper, Temple servant, or other worker in this Temple of God will be required to pay tribute, customs, or tolls of any kind.’ |
25And you, Ezra, according to God's wisdom that you possess, appoint magistrates and judges to judge all the people in the region west of the Euphrates who know the laws of your God and to teach anyone who does not know them. | 25“And you, Ezra, are to use the wisdom your God has given you to appoint magistrates and judges who know your God’s laws to govern all the people in the province west of the Euphrates River. Teach the law to anyone who does not know it. |
26Anyone who does not keep the law of your God and the law of the king, let a fair judgment be executed against him, whether death, banishment, confiscation of property, or imprisonment. | 26Anyone who refuses to obey the law of your God and the law of the king will be punished immediately, either by death, banishment, confiscation of goods, or imprisonment.” Ezra Praises the LORD |
27Praise Yahweh the God of our fathers, who has put it into the king's mind to glorify the house of the LORD in Jerusalem, | 27Praise the LORD, the God of our ancestors, who made the king want to beautify the Temple of the LORD in Jerusalem! |
28and who has shown favor to me before the king, his counselors, and all his powerful officers. So I took courage because I was strengthened by Yahweh my God, and I gathered Israelite leaders to return with me. | 28And praise him for demonstrating such unfailing love to me by honoring me before the king, his council, and all his mighty nobles! I felt encouraged because the gracious hand of the LORD my God was on me. And I gathered some of the leaders of Israel to return with me to Jerusalem. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|