International Standard Version | Christian Standard Bible |
1"Now as for you, publish this mourning psalm about Israel's leaders. | 1"As for you, take up a lament for the princes of Israel, |
2Tell them: 'What a lioness your mother was among lions! She reared her cubs in the midst of fierce young males. | 2and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions. |
3She raised one cub in particular, teaching that fierce lion to become a hunter-prowler— to eat human beings. | 3She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people. |
4The nations heard about him. He had become caught in their trap. They brought him with hooks to the land of Egypt. | 4When the nations heard about him, he was caught in their pit. Then they led him away with hooks to the land of Egypt. |
5When she learned that her plans had been frustrated and that her hopes were dashed, she took another of her cubs and turned him into a fierce lion. | 5When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. |
6He prowled around among the lions, became a strong, young lion, and learned to become a hunter-prowler— to eat human beings. | 6He prowled among the lions, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people. |
7He raped the women, devastating their towns. The land was made desolate, and all the while the land was filled with the sound of his roaring. | 7He devastated their strongholds and destroyed their cities. The land and everything in it shuddered at the sound of his roaring. |
8The surrounding nations attacked. They tossed their net over him, and he was caught in their trap. | 8Then the nations from the surrounding provinces set out against him. They spread their net over him; he was caught in their pit. |
9They imprisoned him in a cage with hooks and brought him to the king of Babel. Then they placed him in their dungeon where his voice would no longer be heard on the mountains of Israel. | 9They put a wooden yoke on him with hooks and led him away to the king of Babylon. They brought him into the fortresses so his roar could no longer be heard on the mountains of Israel. |
10Your mother was like a vine entwining a pomegranate, planted by water, full of fruit, and full of branches because it had been watered generously. | 10Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water. |
11Strong were its boughs, suitable for use in the scepter of a ruler. It reached to the clouds, noticeable because of its height and its abundant branches. | 11It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches. |
12Yet in anger it was uprooted and cast down to the earth. An east wind desiccated its fruit; its strong branches broke off and withered, and a fire consumed them. | 12But it was uprooted in fury, thrown to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were torn off and dried up; fire consumed them. |
13Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land! | 13Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
14Fire had burned through its branches, consuming its shoots and fruits. No strong branches remain in it, and there is no scepter to rule!' "This is a lamentation, and it is to be used in mourning." | 14Fire has gone out from its main branch and has devoured its fruit, so that it no longer has a strong branch, a scepter for ruling. This is a lament and should be used as a lament." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|
|