International Standard Version | English Standard Version |
1Therefore, as a fellow elder, a witness of the Messiah's sufferings, and one who shares in the glory to be revealed, I appeal to the elders among you: | 1So I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed: |
2Be shepherds of God's flock that is among you, watching over it, not because you must but because you want to, and not greedily but eagerly, as God desires. | 2shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight, not under compulsion, but willingly, as God would have you; not for shameful gain, but eagerly; |
3Do not lord it over the people entrusted to you, but be examples to the flock. | 3not domineering over those in your charge, but being examples to the flock. |
4Then, when the Chief Shepherd appears, you will receive the victor's crown of glory that will never fade away. | 4And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory. |
5In a similar way, you young people must submit to the elders. All of you must clothe yourselves with humility for the sake of each other, because: "God opposes the arrogant, but gives grace to the humble." | 5Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for “God opposes the proud but gives grace to the humble.” |
6Therefore, humble yourselves under the mighty hand of God, so that at the proper time he may exalt you. | 6Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you, |
7Throw all your worry on him, because he cares for you. | 7casting all your anxieties on him, because he cares for you. |
8Be clear-minded and alert. Your opponent, the devil, is prowling around like a roaring lion, looking for someone to devour. | 8Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. |
9Resist him and be firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kinds of suffering. | 9Resist him, firm in your faith, knowing that the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world. |
10After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you by the Messiah Jesus to his eternal glory, will restore you, establish you, strengthen you, and support you. | 10And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. |
11Power belongs to him forever and ever! Amen. | 11To him be the dominion forever and ever. Amen. |
12Through Silvanus, whom I regard as a faithful brother, I have written this short letter to encourage you and to testify that this is to be the true grace of God in which you are to stand firm! | 12By Silvanus, a faithful brother as I regard him, I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is the true grace of God. Stand firm in it. |
13Your sister church in Babylon, chosen along with you, sends you greetings, as does Mark, whom I regard as a son. | 13She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does Mark, my son. |
14Greet one another with a loving kiss. Peace be to all of you who are in the Messiah! | 14Greet one another with the kiss of love. Peace to all of you who are in Christ. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|