International Standard Version | English Standard Version |
1"You must cancel your debts at the end of every seventh year. | 1“At the end of every seven years you shall grant a release. |
2This is the way to conduct remission: every creditor must cancel the loan that his friend borrowed, and he must not pressure his friend or brother to repay it, because remission to the LORD will be proclaimed. | 2And this is the manner of the release: every creditor shall release what he has lent to his neighbor. He shall not exact it of his neighbor, his brother, because the LORD’s release has been proclaimed. |
3You may exact payment from a foreigner, but cancel whatever your brother owes you. | 3Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release. |
4Moreover, there will be no poor person among you, for the LORD will surely bless you in the land that he is about to give you to possess. | 4But there will be no poor among you; for the LORD will bless you in the land that the LORD your God is giving you for an inheritance to possess— |
5Only be certain to obey the voice of the LORD your God. Carefully observe all of these commands that I'm commanding to you today. | 5if only you will strictly obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment that I command you today. |
6For the LORD your God will bless you just as he promised. You are to lend to many nations but not borrow. Also, you will rule over many nations, but they will not rule over you." | 6For the LORD your God will bless you, as he promised you, and you shall lend to many nations, but you shall not borrow, and you shall rule over many nations, but they shall not rule over you. |
7"If there should be a poor man among your relatives in one of the cities of the land that the LORD your God is about to give you, don't be hard-hearted or tight-fisted toward your poor relative. | 7“If among you, one of your brothers should become poor, in any of your towns within your land that the LORD your God is giving you, you shall not harden your heart or shut your hand against your poor brother, |
8Instead, be sure to open your hand to him and lend him enough to lessen his need. | 8but you shall open your hand to him and lend him sufficient for his need, whatever it may be. |
9Be careful not to think this wicked thought to yourselves: 'The seventh year, the year of remission, is drawing near,' and you show ill will toward your poor relative and not give to him. He may then call to the LORD on account of you, and you will be guilty of sin. | 9Take care lest there be an unworthy thought in your heart and you say, ‘The seventh year, the year of release is near,’ and your eye look grudgingly on your poor brother, and you give him nothing, and he cry to the LORD against you, and you be guilty of sin. |
10You must certainly give to him and not feel regret for doing so. Because of this, the LORD your God will bless all your works and everything you do. | 10You shall give to him freely, and your heart shall not be grudging when you give to him, because for this the LORD your God will bless you in all your work and in all that you undertake. |
11Since poor people won't cease to exist in the land, therefore I'm commanding you: Be sure to be generous to your poor and needy relatives in your land." | 11For there will never cease to be poor in the land. Therefore I command you, ‘You shall open wide your hand to your brother, to the needy and to the poor, in your land.’ |
12"When a fellow Hebrew male or female slave is sold to you and serves you for six years, then in the seventh year you are to set them free. | 12“If your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you, he shall serve you six years, and in the seventh year you shall let him go free from you. |
13But when you set them free, don't send them away empty-handed. | 13And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed. |
14Provide for them liberally from your flock, threshing floor, and wine vat. As the LORD your God has blessed you, so give to them. | 14You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress. As the LORD your God has blessed you, you shall give to him. |
15Don't ever forget that you were a slave in the land of Egypt, yet the LORD your God redeemed you. Therefore, I'm giving you these commands today. | 15You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today. |
16"Should that slave say to you, 'I won't leave you,' because he loves you and your household, and it was good for him to be with you, | 16But if he says to you, ‘I will not go out from you,’ because he loves you and your household, since he is well-off with you, |
17then take an awl and pierce through his earlobe into the door. Then he will be your slave forever. You are to do the same for your female slaves. | 17then you shall take an awl, and put it through his ear into the door, and he shall be your slave forever. And to your female slave you shall do the same. |
18Don't view this as a hardship for yourself when you set him free, for he will have served you for six years—twice the time of a paid worker. Then the LORD will bless you in all that you do." | 18It shall not seem hard to you when you let him go free from you, for at half the cost of a hired worker he has served you six years. So the LORD your God will bless you in all that you do. |
19"Set apart for the LORD your God every firstborn male among your herd and flock. You must not put the firstborn of your ox to work or shear the firstborn of your flock. | 19“All the firstborn males that are born of your herd and flock you shall dedicate to the LORD your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. |
20Then in the presence of the LORD your God, you and your household must eat them every year at the place the LORD will choose. | 20You shall eat it, you and your household, before the LORD your God year by year at the place that the LORD will choose. |
21If it has a blemish—lameness, blindness, or any kind of defect—you must not sacrifice it to the LORD your God. | 21But if it has any blemish, if it is lame or blind or has any serious blemish whatever, you shall not sacrifice it to the LORD your God. |
22In your cities both the unclean and the clean together are to eat together, as the gazelle and the deer. | 22You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer. |
23Only you must not eat its blood. Pour it on the ground like water." | 23Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|