International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1Moab rebelled against Israel after Ahab died. | 1After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel. |
2Meanwhile, Ahaziah had fallen through the lattice in his upper room in Samaria and lay injured. He sent messengers to Ekron with these orders: "Go and consult with Ekron's god Baal-zebub to find out if I'm going to recover from this injury." | 2Ahaziah had fallen through the latticed window of his upper room in Samaria and was injured. So he sent messengers instructing them: "Go inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, if I will recover from this injury." |
3But the angel of the LORD spoke to Elijah the foreigner, "Get up and go meet the messengers from the king of Samaria. Ask them 'Is it because there is no God in Israel that you're going to consult with Ekron's god Baal-zebub? | 3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? |
4Now therefore this is what the LORD says: "You won't be getting up from that bed of yours on which you're lying. You will most certainly die!"'" So Elijah got up and went. | 4Therefore, this is what the LORD says: 'You will not get up from your sickbed--you will certainly die.'" Then Elijah left. |
5The messengers returned to the king and he asked them, "What's this? You've come back?" | 5The messengers returned to the king, who asked them, "Why have you come back?" |
6They replied, "We met a man who told us, 'Go back to the king who sent you and ask him, "Is it because there is no God in Israel that you're going to consult with Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you won't be getting up from that bed on which you're lying. You will most certainly die!"'" | 6They replied, "A man came to meet us and said, 'Go back to the king who sent you and declare to him: This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you're sending these men to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore, you will not get up from your sickbed--you will certainly die.'" |
7He told them, "Describe the man who met you and told you these things." | 7The king asked them, "What sort of man came up to meet you and spoke those words to you?" |
8They answered, "The man was a hairy fellow. He wore a leather sash around his waist." The king responded, "It's Elijah, that foreigner!" | 8They replied, "A hairy man with a leather belt around his waist." He said, "It's Elijah the Tishbite." |
9So the king sent out 50 men, along with their leader. The leader approached Elijah, who was sitting at the top of a hill. He ordered Elijah, "Hey, man of God! The king orders you to come down!" | 9So King Ahaziah sent a captain of 50 with his 50 men to Elijah. When the captain went up to him, he was sitting on top of the hill. He announced, "Man of God, the king declares, 'Come down!'" |
10Elijah responded to the leader who was in charge of the 50 soldiers, "So I'm a man of God, am I? If so, may fire fall from heaven and devour you and your 50 soldiers…" Just then, fire fell from heaven and devoured that leader and his 50 soldiers. | 10Elijah responded to the captain of the 50, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your 50 men." Then fire came down from heaven and consumed him and his 50 men. |
11Later the king tried again—he sent another company of 50 soldiers, along with their leader, who ordered Elijah, "Hey, man of God! This is what the king orders: 'Come down!'" | 11So the king sent another captain of 50 with his 50 men to Elijah. He took in the situation and announced, "Man of God, this is what the king says: 'Come down immediately!'" |
12Elijah responded to the leader and to his entire company, "So I'm a man of God, am I? If so, may fire fall from heaven and devour you and your 50 soldiers…" Just then, fire fell from heaven and devoured him and his 50 soldiers. | 12Elijah responded, "If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your 50 men." So a divine fire came down from heaven and consumed him and his 50 men. |
13Then the king tried yet again! The king sent a third company of 50 soldiers along with their leader. The third leader went up the hill, approached Elijah, fell on his knees in front of him, and begged him, "Hey, man of God, please treat my life and the lives of these servants of yours as precious! | 13Then the king sent a third captain of 50 with his 50 men. The third captain of 50 went up and fell on his knees in front of Elijah and begged him, "Man of God, please let my life and the lives of these 50 servants of yours be precious in your sight. |
14Look how fire fell from heaven and devoured the two other companies of 50 soldiers, along with their captains, but now please treat me as if my life were precious!" | 14Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains of 50 with their fifties, but this time let my life be precious in your sight." |
15The angel of the LORD told Elijah, "Go down the hill with that man. Don't be afraid of him!" So Elijah got up and went down with him to meet the king. | 15The angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him. Don't be afraid of him." So he got up and went down with him to the king. |
16Then Elijah spoke to the king, "This is what the LORD says: 'Since you sent messengers to consult with Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel with whom to consult regarding his word?—therefore you're not getting up from the bed on which you're lying. You certainly will die!'" | 16Then Elijah said to King Ahaziah, "This is what the LORD says: 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel for you to inquire of His will?--you will not get up from your sickbed; you will certainly die.'" |
17And die he did, just as the LORD had said and just as Elijah had spoken! After this, Jehoram ascended to the throne during the second year of the reign of Jehoshaphat's son Jehoram from Judah. He took the place of Ahaziah, who had no son. | 17Ahaziah died according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Since he had no son, Joram became king in his place. This happened in the second year of Judah's King Jehoram son of Jehoshaphat. |
18The rest of Ahaziah's activities are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not? | 18The rest of the events of Ahaziah's reign, along with his accomplishments, are written in the Historical Record of Israel's Kings. |
|