Deuteronomy 23
ISV Parallel HCSB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
International Standard VersionHolman Christian Standard Bible
1 "No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may participate in the assembly of the LORD. 1No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may enter the LORD's assembly.
2Furthermore, no one born due to an illicit sexual relationship may participate in the assembly of the LORD, including his descendants to the tenth generation. 2No one of illegitimate birth may enter the LORD's assembly; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the LORD's assembly.
3"No Ammonite or Moabite may participate in the assembly of the LORD, and none of their descendants shall be admitted to the assembly of the LORD, to the tenth generation, 3No Ammonite or Moabite may enter the LORD's assembly; none of their descendants, even to the tenth generation, may ever enter the LORD's assembly.
4because they didn't come to meet you with food and water along the way as you were coming out of Egypt. Instead, they hired Beor's son Balaam from Pethor in Aram-naharaim to curse you. 4This is because they did not meet you with food and water on the journey after you came out of Egypt, and because Balaam son of Beor from Pethor in Aram-naharaim was hired to curse you.
5However, the LORD your God didn't listen to Balaam. The LORD your God turned Balaam's curse into a blessing, because the LORD your God loves you. 5Yet the LORD your God would not listen to Balaam, but He turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
6Don't seek a peace treaty with them as long as you live. 6Never seek their peace or prosperity as long as you live.
7Don't detest Edomites, since they are related to you. Don't detest Egyptians, either, because you were strangers in their land. 7Do not despise an Edomite, because he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you were a foreign resident in his land.
8Their grandchildren may participate in the assembly of the LORD."8The children born to them in the third generation may enter the LORD's assembly."
9"When you are encamped for battle against your enemies, be on guard against every form of impropriety. 9When you are encamped against your enemies, be careful to avoid anything offensive.
10If someone among you becomes unclean due to nocturnal emissions, he must leave the camp and stay outside. 10If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
11As evening approaches he must wash himself with water. Then at sunset, he may return to the camp.11When evening approaches, he must wash with water, and when the sun sets he may come inside the camp.
12"Choose a place outside the camp for a latrine. 12You must have a place outside the camp and go there to relieve yourself.
13Include a spade among your equipment so that when you squat to relieve yourself, you can dig a hole and then cover your excrement. 13You must have a digging tool in your equipment; when you relieve yourself, dig a hole with it and cover up your excrement.
14For the LORD your God is on the move within your camp to deliver you and to hand your enemies over to you. Therefore your camp must be holy so that he will not see anything indecent among you and turn away from you."14For the LORD your God walks throughout your camp to protect you and deliver your enemies to you; so your encampments must be holy. He must not see anything improper among you or He will turn away from you."
15"Don't hand over a slave who escaped from his master when he runs to you. 15Do not return a slave to his master when he has escaped from his master to you.
16Let him live among you wherever he chooses in any of your cities that he likes. Don't mistreat him."16Let him live among you wherever he wants within your gates. Do not mistreat him."
17"There are to be no cultic prostitutes among the daughters or the sons of Israel. 17No Israelite woman is to be a cult prostitute, and no Israelite man is to be a cult prostitute.
18Don't bring the earnings of a female prostitute nor the income of a male prostitute into the house of the LORD your God as payment for any vow. Both of these are detestable to the LORD your God."18Do not bring a female prostitute's wages or a male prostitute's earnings into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God."
19"Don't charge interest to your relatives, whether for money, food, or for anything that has been loaned at interest. 19Do not charge your brother interest on money, food, or anything that can earn interest.
20You may charge interest to a foreigner, but don't charge interest to your relatives, so the LORD your God may bless you in everything you undertake in the land that you are about to enter and possess.20You may charge a foreigner interest, but you must not charge your brother interest, so that the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are entering to possess."
21"When you make a vow to the LORD your God, don't delay paying it, because the LORD your God will certainly demand payment from you, and then you will be guilty of sin. 21If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to keep it, because He will require it of you, and it will be counted against you as sin.
22But if you refrain from making a vow, then you won't be guilty. 22But if you refrain from making a vow, it will not be counted against you as sin.
23Be sure you do whatever you promise, because you have given your word voluntarily to the LORD your God.23Be careful to do whatever comes from your lips, because you have freely vowed what you promised to the LORD your God."
24"When you enter your countrymen's vineyard, you may eat the grapes to your satisfaction, but don't take any in a basket. 24When you enter your neighbor's vineyard, you may eat as many grapes as you want until you are full, but you must not put any in your container.
25When you enter your countrymen's grain fields, you may pluck the grain with your hand, but don't put a sickle to his standing grain."25When you enter your neighbor's standing grain, you may pluck heads of grain with your hand, but you must not put a sickle to your neighbor's grain."
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
Deuteronomy 22
Top of Page
Top of Page