International Standard Version | International Standard Version |
1"I let myself be sought by those who didn't ask for me; I let myself be found by those who didn't seek me. I said, 'Here I am! Here I am!' to a nation that didn't call on my name. | 1"I let myself be sought by those who didn't ask for me; I let myself be found by those who didn't seek me. I said, 'Here I am! Here I am!' to a nation that didn't call on my name. |
2I held out my hands all day long to a disobedient people, who walk in a way that isn't good, following their own inclinations— | 2I held out my hands all day long to a disobedient people, who walk in a way that isn't good, following their own inclinations— |
3a people who continually provoke me to my face; they keep sacrificing in gardens and waving their hands over stone altars; | 3a people who continually provoke me to my face; they keep sacrificing in gardens and waving their hands over stone altars; |
4who sit among graves, and spend the night in secret places; who eat pigs' meat, with the broth of detestable things in their pots; | 4who sit among graves, and spend the night in secret places; who eat pigs' meat, with the broth of detestable things in their pots; |
5who say, 'Keep to yourself!' 'Don't touch me!' and 'I am too holy for you!' "Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day long. | 5who say, 'Keep to yourself!' 'Don't touch me!' and 'I am too holy for you!' "Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day long. |
6Watch out! It stands written before me: 'I won't keep silent, but I will pay back in full; I'll indeed repay into their laps | 6Watch out! It stands written before me: 'I won't keep silent, but I will pay back in full; I'll indeed repay into their laps |
7both your iniquities and your ancestors' iniquities together,'' says the LORD. "Because they offered incense on the mountains and insulted me on hills, I'll measure into their laps full payment for their earlier actions." | 7both your iniquities and your ancestors' iniquities together,'' says the LORD. "Because they offered incense on the mountains and insulted me on hills, I'll measure into their laps full payment for their earlier actions." |
8This is what the LORD says: "Just as new wine is found in the cluster, and people have said, 'Don't destroy it, for there is a gift in it,' so I'll act for my servants' sake, by not destroying them all. | 8This is what the LORD says: "Just as new wine is found in the cluster, and people have said, 'Don't destroy it, for there is a gift in it,' so I'll act for my servants' sake, by not destroying them all. |
9I'll bring forth descendants from Jacob, and from Judah they will inherit my mountains; my chosen people will inherit it, and my servants will live there. | 9I'll bring forth descendants from Jacob, and from Judah they will inherit my mountains; my chosen people will inherit it, and my servants will live there. |
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a fold for herds, for my people who have sought me. | 10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a fold for herds, for my people who have sought me. |
11But as for you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill drink offerings for Destiny, | 11But as for you who forsake the LORD, who forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill drink offerings for Destiny, |
12I'll consign you to the sword, and all of you will bend down for the slaughter— because when I called, you didn't answer, when I spoke, you didn't listen; but you did what was evil in my sight, and chose what I took no pleasure in." | 12I'll consign you to the sword, and all of you will bend down for the slaughter— because when I called, you didn't answer, when I spoke, you didn't listen; but you did what was evil in my sight, and chose what I took no pleasure in." |
13Therefore, this is what the LORD says: "See, my servants will eat, but you'll go hungry; my servants will drink, but you'll go thirsty; my servants will rejoice, but you'll be put to shame. | 13Therefore, this is what the LORD says: "See, my servants will eat, but you'll go hungry; my servants will drink, but you'll go thirsty; my servants will rejoice, but you'll be put to shame. |
14My servants will sing in gladness of heart, but you'll cry for help from anguish of heart, and you'll howl from brokenness of spirit. | 14My servants will sing in gladness of heart, but you'll cry for help from anguish of heart, and you'll howl from brokenness of spirit. |
15You'll leave your name to my chosen ones as a curse, and the Lord GOD will put you to death permanently. | 15You'll leave your name to my chosen ones as a curse, and the Lord GOD will put you to death permanently. |
16Then whoever takes an oath by the God of faithfulness, and whoever takes an oath in the land, will swear by the God of faithfulness, because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes. | 16Then whoever takes an oath by the God of faithfulness, and whoever takes an oath in the land, will swear by the God of faithfulness, because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes. |
17Take notice! I'm about to create new heavens and a new earth; the former things won't be remembered, nor will they come to mind. | 17Take notice! I'm about to create new heavens and a new earth; the former things won't be remembered, nor will they come to mind. |
18But be glad and rejoice forever in what I am creating, for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight. | 18But be glad and rejoice forever in what I am creating, for I am about to create Jerusalem as a joy, and its people as a delight. |
19I'll rejoice over Jerusalem, and take delight in my people; no longer will the sound of weeping be heard in it, nor the cry of distress. | 19I'll rejoice over Jerusalem, and take delight in my people; no longer will the sound of weeping be heard in it, nor the cry of distress. |
20"And there will no longer be in it a young boy who lives only a few days, or an old person who does not live out his days; for one who dies at a hundred years will be thought a mere youth, and one who falls short of a hundred years will be considered accursed. | 20"And there will no longer be in it a young boy who lives only a few days, or an old person who does not live out his days; for one who dies at a hundred years will be thought a mere youth, and one who falls short of a hundred years will be considered accursed. |
21People will build houses and live in them; They'll plant vineyards and eat their fruit. | 21People will build houses and live in them; They'll plant vineyards and eat their fruit. |
22They won't build for others to inhabit; they won't plant for others to eat— for like the lifetime of a tree, so will the lifetime of my people be, and my chosen ones will long enjoy the work of their hands. | 22They won't build for others to inhabit; they won't plant for others to eat— for like the lifetime of a tree, so will the lifetime of my people be, and my chosen ones will long enjoy the work of their hands. |
23They won't toil in vain nor bear children doomed to misfortune, for they will be offspring blessed by the LORD, they and their descendants with them. | 23They won't toil in vain nor bear children doomed to misfortune, for they will be offspring blessed by the LORD, they and their descendants with them. |
24Before they call, I will answer, while they are still speaking, I'll hear. | 24Before they call, I will answer, while they are still speaking, I'll hear. |
25"The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox; but as for the serpent— its food will be dust! They won't harm or destroy on my entire holy mountain," says the LORD. | 25"The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox; but as for the serpent— its food will be dust! They won't harm or destroy on my entire holy mountain," says the LORD. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|