International Standard Version | International Standard Version |
1The LORD also told me, "Take a large tablet and write on it with a stylus pen, 'For Maher-shalal-hash-baz'. | 1The LORD also told me, "Take a large tablet and write on it with a stylus pen, 'For Maher-shalal-hash-baz'. |
2Then I will call Uriah the priest and Jeberechiah's son Zechariah as reliable witnesses to testify on my behalf." | 2Then I will call Uriah the priest and Jeberechiah's son Zechariah as reliable witnesses to testify on my behalf." |
3After this, I was intimate with the prophetess and she conceived. Later, she bore a son, and then the LORD told me, "Call him 'Maher-shalal-hash-baz,' | 3After this, I was intimate with the prophetess and she conceived. Later, she bore a son, and then the LORD told me, "Call him 'Maher-shalal-hash-baz,' |
4for before the young lad knows how to call out to his father or mother, the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria." | 4for before the young lad knows how to call out to his father or mother, the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria." |
5The LORD spoke to me again: | 5The LORD spoke to me again: |
6"Because this people have rejected the gently-flowing waters of Shiloah, and because they keep rejoicing in Rezin and Remaliah's son, | 6"Because this people have rejected the gently-flowing waters of Shiloah, and because they keep rejoicing in Rezin and Remaliah's son, |
7watch out! The LORD God is about to bring the flood waters of the Euphrates River against them, mighty and strong. "It's the king of Assyria and all of his arrogance! He will rise over all of the river's channels and run over all of its banks. | 7watch out! The LORD God is about to bring the flood waters of the Euphrates River against them, mighty and strong. "It's the king of Assyria and all of his arrogance! He will rise over all of the river's channels and run over all of its banks. |
8He will sweep on into Judah, overflowing as he passes through, like flood waters reaching up to a person's neck. His outstretched wings will flow as wide as your land, O Immanuel!" | 8He will sweep on into Judah, overflowing as he passes through, like flood waters reaching up to a person's neck. His outstretched wings will flow as wide as your land, O Immanuel!" |
9"Band together, you peoples, but be shattered! Listen, all you distant countries! Strap on your armor, but be shattered. | 9"Band together, you peoples, but be shattered! Listen, all you distant countries! Strap on your armor, but be shattered. |
10Take counsel together, but it will all be for nothing; go ahead and talk, but it will all be for nothing, for God is with us." | 10Take counsel together, but it will all be for nothing; go ahead and talk, but it will all be for nothing, for God is with us." |
11For this is what the LORD spoke to me, as his forceful hand was resting on me, and as he was warning me not to live the way this people were living: | 11For this is what the LORD spoke to me, as his forceful hand was resting on me, and as he was warning me not to live the way this people were living: |
12"Don't call conspiracy everything that this people calls conspiracy, and don't fear what they fear, or live in terror. | 12"Don't call conspiracy everything that this people calls conspiracy, and don't fear what they fear, or live in terror. |
13The LORD of the Heavenly Armies— he's the one you are to regard as holy. Let him be the one whom you fear, and let him be the one before whom you stand in terror! | 13The LORD of the Heavenly Armies— he's the one you are to regard as holy. Let him be the one whom you fear, and let him be the one before whom you stand in terror! |
14Then he will be a sanctuary, but for both houses of Israel he'll also be a stone with which someone strikes himself, a rock one stumbles over, a trap and a snare to those who live in Jerusalem. | 14Then he will be a sanctuary, but for both houses of Israel he'll also be a stone with which someone strikes himself, a rock one stumbles over, a trap and a snare to those who live in Jerusalem. |
15Many will stumble on them; They'll fall and be broken; They'll be snared and captured. | 15Many will stumble on them; They'll fall and be broken; They'll be snared and captured. |
16"Bind up the testimony, and seal up the teaching among my disciples. | 16"Bind up the testimony, and seal up the teaching among my disciples. |
17I'll wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I'll put my trust in him. | 17I'll wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob, and I'll put my trust in him. |
18Watch out! I and the children whom the LORD has given me are a sign and a wonder in Israel from the LORD of the Heavenly Armies, who resides on Mount Zion." | 18Watch out! I and the children whom the LORD has given me are a sign and a wonder in Israel from the LORD of the Heavenly Armies, who resides on Mount Zion." |
19"So when they advise you, 'Ask the mediums your questions, and quiz the spiritists who chirp and mutter,' shouldn't a people instead be consulting their God— and not the dead— on behalf of those who are living | 19"So when they advise you, 'Ask the mediums your questions, and quiz the spiritists who chirp and mutter,' shouldn't a people instead be consulting their God— and not the dead— on behalf of those who are living |
20for instruction and for testimony? Surely they are speaking like this because the truth hasn't dawned on them. | 20for instruction and for testimony? Surely they are speaking like this because the truth hasn't dawned on them. |
21"They'll pass through the land, while greatly distressed and hungry. When they are hungry, they'll become enraged, and they'll curse their king and their god. They'll turn their faces upwards, | 21"They'll pass through the land, while greatly distressed and hungry. When they are hungry, they'll become enraged, and they'll curse their king and their god. They'll turn their faces upwards, |
22or they'll look toward the earth, but they'll see only distress and darkness, the gloom that comes from anguish, and then they'll be thrown into total darkness." | 22or they'll look toward the earth, but they'll see only distress and darkness, the gloom that comes from anguish, and then they'll be thrown into total darkness." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|