International Standard Version | King James Bible |
1David left from there and escaped to the Cave of Adullam. His brothers and all his father's family heard about this and went down to him there. | 1David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him. |
2Everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was malcontent gathered around him, and he became their leader. There were about 400 men with him. | 2And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men. |
3David went from there to Mizpah of Moab, and he told the king of Moab, "Please let my father and mother come and stay with you until I know what God is going to do for me." | 3And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me. |
4David left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time David was in the stronghold. | 4And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold. |
5The prophet Gad told David, "Don't remain in the stronghold. Go and enter the territory of Judah." So David left and went into the forest of Hereth. | 5And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth. |
6When Saul heard that David and the men who were with him had been found, he was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree on the hill, with his spear in his hand. All his officials were standing around him. | 6When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;) |
7Saul told his officials who were standing around him, "Listen, men of Benjamin! Will Jesse's son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you officers over thousands and officers over hundreds? | 7Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds; |
8But all of you have conspired against me, and no one tells me about my son's covenant with Jesse's son. None of you feels sorry for me and tells me that my son has stirred up my servant against me to lie in wait, as he's doing this day." | 8That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? |
9Then Doeg the Edomite, who was in charge of Saul's servants answered: "I saw Jesse's son coming to Nob to Ahitub's son Ahimelech. | 9Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. |
10Ahimelech inquired of the LORD for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine." | 10And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
11The king sent for Ahitub's son Ahimelech the priest and for all his father's family who were priests at Nob. All of them came to the king. | 11Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king. |
12Saul said, "Listen, son of Ahitub!" And he said, "Here I am, your majesty." | 12And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. |
13Then Saul asked him, "Why have you conspired against me—you and Jesse's son—by giving him food and a sword, and by inquiring of God for him, so he can rise up against me to lie in wait, as he's doing today?" | 13And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast inquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day? |
14Ahimelech answered the king, "Who among all your officials is as faithful as David? He is the king's son-in-law, the captain of your bodyguard, and he's honored in your household. | 14Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house? |
15Is today the first time I inquired of God for him? Absolutely not! The king shouldn't accuse his servant, or any of my father's family of anything, because your servant didn't know anything at all about this." | 15Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more. |
16The king said, "Ahimelech, you will surely die, you and all your father's family!" | 16And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house. |
17The king told the guards, who were standing beside him, "Turn and kill the priests of the LORD because they supported David, and because they knew he was fleeing, but didn't inform me." But the officials of the king did not want to lift their hands to attack the priests of the LORD. | 17And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD. |
18Then the king told Doeg, "You turn and attack the priests." Doeg the Edomite turned and attacked the priests. That day he killed eighty-five men who carry the linen ephod. | 18And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
19He attacked the priestly town of Nob with the sword. Men and women, children and infants, oxen, donkeys and sheep were put to the sword. | 19And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword. |
20One man, Ahimelech's son Abiathar, a grandson of Ahitub, escaped and fled to David. | 20And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. |
21Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD. | 21And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. |
22David told Abiathar, "I knew on that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I'm responsible for the deaths of your father's whole family. | 22And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house. |
23Stay with me, and don't be afraid because the one who seeks my life, seeks your life. Indeed, you will be safe with me." | 23Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|